OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0001

Metadata
Title:Jahkrai ma hte Lalaw ma (The orphan and the bullies)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Tu Lawt (speaker), 2016; Jahkrai ma hte Lalaw ma (The orphan and the bullies), X-WAV/MPEG, 2020-02-11. DOI: 10.4225/72/59888eaff2595
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):G. Tu Lawt
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2016-12-08
Date Created (W3CDTF):2016-12-08
Description:Summary: Once upon a time, there were an orphan and bullies. One day, they went hunting. The orphan set a trap on a tree trunk while the bullies on the branch. When the bullies came back to the tree, they found a deer caught in the orphan's trap and a bird caught in their trap. So, they put the bird in the orphan's trap and the deer in their trap. When the orphan came back, the bullies claimed that they caught the deer. The orphan was unsatisfied and went to see a clever rabbit. When they held a court, the rabbit came late, so the bullies asked him the reason. He answered that he was late because he had to extinguish a wildfire in a desert sandplain on his way to the court. "Impossible," the bullies said. "Similarly," the rabbit replied, "it is impossible that a deer is caught on a tree." Transcription: Moi shawng e da mare langai mi hta lalaw nga hte jahkrai ma ngu nga ai da i. Jahkrai ma ngu i kanu kawa n lu sai shi hkrai nga ai hku rai nga i. Lalaw ma ngu gaw kanu kawa ni lu ai sut du ni na kasha i e ding re ni a kasha re ai da i. Jahkrai ma gaw da shi lalaw ma ni hte kanawn mayu tim lalaw ma ni shi hpe nkanawn shangun ai da i shi gaw shi na shi hkrai nga ai da. Lani mi na aten hta gaw da shi gaw i jahkrai ma gaw shani shagu ngu na ram u sa hkam hkam re hku nga i. U sa hkam lalaw ma ni ma hkam ai da. E dai kaw i shi jahkrai ma npu kaw hkam yang i lalaw ma ni gaw ntsa kaw hkam re hku nga i, lalaw ma ni ntsa kaw hkam yang shi gaw npu kaw hkam re i, lani mi na ten hta i jahkrai ma npu kaw hkam ai i dai wa i nmyit mada ai sha shi oh ra baw lu ai hku nga i e jahkyi le i jahkyi kasha lu ai da. Jahkyi kasha dai gaw i jahkyi kasha dai wa lalaw ma ni shawng sa mu hkrup ai rai nga dai u hkam hkam da ai kaw i ndai jahkrai ma na jahkrai ma kaw na she dau taw nga anhte kaw na she la ga ngu na dai jahkyi hpe la di na i ntsa de wa noi da ai da i. Rai na jahkrai ma bai sa yu yang um jahkyi wa hpe ntsa de jahkyi kasha wa ntsa de gara hku du taw i ngu na tsun ai dai gaw n chye ai ngu da i anhte na anhte kaw dau ai anhte na rai sai ngu na la mat wa ai da. Shi gaw hpa nngu ai da i shi gaw shi na i n gun ah tsan ni ma nnga shi gaw kanu kawa ma nnga sai majaw i dai hku sha lai mat wa ai da. Hpang shani bai sa shi gaw ntsa kaw bai dau sai ntsa kaw bai hkam sai da i ntsa kaw bai hkam re i oh ra ni gaw npu kaw bai hkam ai da npu kaw hkam ai dai shaloi mung galang le i galang wa shi na ntsa kaw dau taw ai wa lalaw ma ni shawng sa mu di na jahkrai ma hpe bai jahkrai ma na u hkam kaw na la di na bai shanhte na u hkam kaw bai wa tawn da ai hku nga i wa la ai da, bai sa yu yang dai jahkrai ma na dai galang wa deng npu kaw she wa nga taw nga le ngai hkam da ai ntsa kaw she re wa ngu tim dai gaw nchye ai ngu da, anhte na anhte na anhte kaw hkam ai majaw anhte lu ai ngu da, jahkrai ma gaw wa grai pawt mayu wa sai le i, kalang mung nrai 2 lang mung nrai majaw shi gaw hpaji rawng ai bangtai kaw sa sai hku nga, brangtai kaw sa di na hpaji sa hpyi ai le i, oh ra hpaji sa hpyi le i, hpaji sa hpyi ai lalaw ma ni ngai hpe ndai hku grai dang sha ai law ngu da. N ra ai ngu da ngai sa ya ngu da, sa le i, sa rai na jahkrai ma ni mung lalaw ma ni mung hkrum rai na yawng hte sa wa ai le i, gai nanhte ni hpe ngai tsun na ngu ai da, nanhte ni zaibru jang ntsa de i zaibru jang ntsa kaw arau sa mu i dai shaloi nanhte hpe ngai aw shanhte shi tsun ai i aw dai hku nre shi ai shi brangtai hpanghkrat ai da, hpanghkrat ai majaw i hpanghkrat ai majaw hpa majaw hpanghkrat ai ngu ai lalaw ma ni aten grai hpanghkrat sai majaw shi hpe tsun ai da, nang hpa na dai ram tim hpanghkrat ai ma ngu tsun yang, ngai hto zaibru jang ntsa kaw i wan grai hkru taw na i dai hka jaw sat taw ai ngu na tsun ai da. Nmai byin ai hpa na tsun ai ma ngu da, e dai hte maren da nanhte mung hpa n nmai byin ai galaw taw ma ngu da, ntsa kaw na pyen ai u ni gaw npu de gara hku na wa dau na ma ngu da. Npu kaw nga taw ni ntsa de gara hku na wa dau na ma ngu nanhte myit yu mu e ngu da, aw rai na le ngu na dai hku ngu na ngut mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0001
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0001
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0001/KK1-0001-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0001/KK1-0001-A.mp3
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0001
DateStamp:  2017-11-05
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Tu Lawt (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0001
Up-to-date as of: Tue Feb 11 15:33:39 EST 2020