OLAC Record
oai:paradisec.org.au:CH1-200203

Metadata
Title:Vurës
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Catriona Malau (collector), Catriona Hyslop (recorder), Roy Wutot Lomegev Kipe (speaker), Jimmy Brown (speaker), Noris Meneg Qiat (speaker), Doran Rörösōq (speaker), Hosea Waras (speaker), Drusila Winne (speaker), 2002. Vurës. MPEG/XML/X-WAV/PLAIN. CH1-200203 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/56ED720F69BD4
Contributor (compiler):Catriona Malau
Contributor (recorder):Catriona Hyslop
Contributor (speaker):Roy Wutot Lomegev Kipe
Jimmy Brown
Noris Meneg Qiat
Doran Rörösōq
Hosea Waras
Drusila Winne
Coverage (Box):northlimit=-12.762; southlimit=-14.839; westlimit=165.86; eastlimit=169.003
Coverage (ISO3166):VU
Date (W3CDTF):2002-06-15
Date Created (W3CDTF):2002-06-15
Description:3A DNS 12:42 check tape Doran Rörösōq Vētuboso Story (introduced, not traditional) about a hermit crab and a barracuda. The hermit crab tells the barracuda that it can go faster, and when the barracuda is disbelieving, the hermit crab challenges it to a race around the circumference of the island. The hermit crab posts its friends around the island, so that as the barracuda swims around, each time it looks to the shore, there is a hermit crab, up ahead. The hermit crab just stays at the starting point, and when the barracuda finally gets back to that point, it is exhausted and dies on the sand. The hermit crab then calls together all the other hermit crabs and they have a party and eat the barracuda. -- 3A HWM 12:56 22.06.02 Hosea Waras Vētuboso (Rëwöt) Traditional story about two orphan brothers, Wöwut and Mōdō. Before their parents died, they told them to make sure that they maintained their food gardens. They didn't, and when they had no food left, no-one would feed them so they had to eat food scraps. Finally they met a young woman, M̄eter, who took pity on them and invited them home. However she wanted to be the older brother, Wöwut's wife and she made him take Mōdō out with the pigs. He fed Mōdō food scraps, but he died and M̄eter and Wöwut lived together. -- 3A NBQ 03:14 Noris Meneg Qiat Vētuboso Procedural text describing how to bake taro in a stone oven. -- 3A RKM 03:14 15.06.02 Roy Kipe Vētuboso Narrative about making a traditional marriage ceremony. -- 3B JMT 17:58 Jimmy Brown Vētuboso Traditional story about a fish-boy, Mes Tuvun. An only child saw a fish in a pool by the sea and she told her parents that she wanted to take it to be her brother, so they took it home. The two of them went shooting fish and Mes Tuvun caught lots but the girl didn't catch any. They then argued over who should carry the fish, and when Mes Tuvun won, the girl told him to go back to the sea because he wasn't really her parents' child. The next day they went shooting again and Mes Tuvun ran back into the sea. The girl was sorry and tried to make him come back but he wouldn't. -- 3B DDL 01:46 25.06.02 Drusila Winne Vētuboso Narrative about an average day in the speaker's life -- All transcribed, time-aligned, translated and glossed.. Language as given: Vurës
Format:Digitised: yes Media: Fuji DR
Identifier:CH1-200203
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203
Language:Vurës
Language (ISO639):msn
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Vurës language
Subject (ISO639):msn
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-A.trs
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-ADNS.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-ANBQ.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-ARKM.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-B.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-B.trs
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-B.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-BDDL.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-BJMT.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200203/CH1-200203-HWM.txt
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:CH1-200203
DateStamp:  2016-03-19
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Catriona Malau (compiler); Catriona Hyslop (recorder); Roy Wutot Lomegev Kipe (speaker); Jimmy Brown (speaker); Noris Meneg Qiat (speaker); Doran Rörösōq (speaker); Hosea Waras (speaker); Drusila Winne (speaker). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Pacific country_VU dcmi_Sound iso639_msn olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Vanuatu
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:CH1-200203
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:27:39 EDT 2023