OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f4a72a02-a63c-30de-9a4b-0c7c2ac91308

Metadata
Title:Fonds Denise Bernot, tavoyen, 1964, bande 026, face Ab
Abstract:This recording features a dialogue in Tavoyan (Dawe dialect) between a man and a woman. In the end, the man pronounces a list of words in Burmese and in Tavoyan.
Cet enregistrement consiste en un dialogue en tavoyan, un dialecte de la région de Dawe en Birmanie, entre un homme et une femme. L’homme prononce ensuite seul une série de mots en birman et en tavoyan.
ယခုအသံသွင်းချက်သည် အမျိုးသားတဦးနှင့် အမျိုးသမီးတဦးတို့ ထားဝယ်ဒေသိယဘာသာစကားဖြင့် စကားပြောသောအခန်းဖြစ်သည်။ အဆုံးတွင် အမျိုးသားသည် စကားလုံးများ စာရင်းတစ်ခုကို ဗမာဘာသာ ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထားဝယ်ဘာသာဖြင့်လည်းကောင်း ဖတ်ပြသည်။
Access Rights:Freely accessible
Alternative Title:Fonds Denise Bernot, tavoyen, 1964, tape 026, side Ab
Contributor (consultant):Candier, Aurore
Thant Sin Aye
Khin Khin Zaw
Contributor (depositor):Vittrant, Alice
Contributor (researcher):Bernot, Denise
Contributor (sponsor):Centre national de la recherche scientifique
Institut national des langues et civilisations orientales
Labex ASLAN (CNRS, ENS, Université Lumière Lyon 2)
Date Available (W3CDTF):2016-12-10
Date Created (W3CDTF):1964
Date Issued (W3CDTF):2023-02-13T22:52:00+01:00
Description:A woman speaks Tavoyan (Dawe) (the recording is barely audible with background noises). She then dialogues with a man (from 3 minutes onwards). Then the man talks about the walk he took on the river bank. There, he saw a boat anchored and other small boats that were not moving thanks to a long bamboo to which they were tightened to (until 4.40 minutes). Then the woman repeats this exact same story (until 5.10 minutes). Next, the man speaks alone pronouncing the words 'hear', 'stone', 'monastery' in Burmese and in Tavoyan (5.40 minutes). Then the recording is cut.
Une femme parle tavoyan, un dialecte de la région de la région de Dawe en Birmanie (l'enregistrement est très sourd, quasi inaudible avec des bruits de fond). Elle dialogue ensuite avec un homme (à partir de 3 minutes). L'homme parle ensuite seul, disant qu'il est allé se promener le long du fleuve a Dawe et qu'il a vu un bateau ancré et d'autres barques derrière immobilisées grâce à un long bambou auquel elles étaient attachées (à 4.40 minutes). La femme répète exactement la même histoire (5.10 minutes). L'homme parle à nouveau seul en prononçant les mots 'entendre' 'pierre', 'monastère' en birman puis en tavoyan (5.40 minutes), puis l'enregistrement est coupé net.
အမျိုးသမီးတဦးသည် ထားဝယ်ဘာသာစကားဖြင့်ပြောနေသည်။ (အသံသွင်းချက်သည် နောက်မှဆူညံသံ များကြောင့် သဲကွဲစွာကြားရခြင်းမရှိပါ)။ ထို့နောက် သူမသည် အမျိုးသားတဦးနှင့် စကားပြောသည် (၃ မိနစ်နှင့်အထက်)။ အမျိုးသားသည် မြစ်ကမ်းနံဘေးတွင် လမ်းလျှောက်ခဲ့သည့်အကြောင်းကိုပြောသည်။ မြစ်ထဲတွင် လှေတစီး ကျောက်ချရပ်နားထားသည်ကိုမြင်ရကြောင်းနှင့် အခြားသော လှေငယ်ကလေး များသည် ဝါးလုံးရှည်တစ်ချောင်းတွင် တင်းကြပ်စွာချည်နှောင်ထားသဖြင့် မရွှေ့လျားနိုင်ကြောင်း တို့ကိုပြောသည် (၄.၄၀ မိနစ်အထိ)။ ထို့နောက်အမျိုးသမီးသည် ယင်းပြောကြားချက်ကိုထပ်မံ၍ ပြောပြ သည် (၅.၁၀ မိနစ်အထိ)။ ထို့နောက် အမျိုးသားက “ကြား(ကြားသည်)၊ ကျောက်(ကျောက်တုံး)၊ ကျောင်း(ဘုန်းကြီးကျောင်း)” စကားလုံးများကို ဗမာဘာသာဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထားဝယ်ဘာသာဖြင့် လည်းကောင်း ရွတ်ဆိုသည် (၅.၄၀ မိနစ််အထိ)။ ထို့နောက် အသံသွင်းမှုပြတ်တောက်သွားသည်။
Extent:PT05M53S
Format (IMT):audio/x-wav
Identifier:Ancienne cote: crdo-BER_1964_BUR_026_Ab
doi:10.24397/pangloss-0005466
Identifier (URI):https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-f4a72a02-a63c-30de-9a4b-0c7c2ac91308
https://doi.org/10.34847/cocoon.f4a72a02-a63c-30de-9a4b-0c7c2ac91308
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.8-1546183
https://cocoon.huma-num.fr/data/bernot/BER-1964-BUR-026-Ab.mp3
Is Format Of (URI):https://cocoon.huma-num.fr/data/bernot/masters/BER-1964-BUR-026-Ab.wav
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-f4a72a02-a63c-30de-9a4b-0c7c2ac91308.version1
Is Part Of (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-577dfe64-ec7c-3384-9301-3fda64d4610d
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1
Language:Tavoyan
Burmese
Language (ISO639):tvn
mya
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
Medium:Bande magnétique
Publisher:Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
Dynamique du langage
Rights:Copyright (c) Bernot, Denise
Spatial Coverage:Myanmar, Yangon
Spatial Coverage (ISO3166):MM
Spatial Coverage (Point):east=96.15611; north=16.80528
Subject:Tavoyan language
Subject (ISO639):tvn
Type (DCMI):Sound
Type (Discourse):dialogue
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f4a72a02-a63c-30de-9a4b-0c7c2ac91308
DateStamp:  2023-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Bernot, Denise (researcher); Candier, Aurore (consultant); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor); Vittrant, Alice (depositor); Thant Sin Aye (consultant); Labex ASLAN (CNRS, ENS, Université Lumière Lyon 2) (sponsor); Khin Khin Zaw (consultant). 2023. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_mya iso639_tvn olac_dialogue olac_primary_text

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f4a72a02-a63c-30de-9a4b-0c7c2ac91308
Up-to-date as of: Tue Dec 10 7:08:25 EST 2024