OLAC Record oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6 |
Metadata | ||
Title: | Le petit bouc qui est tombé dans le puits | |
Access Rights: | Freely accessible | |
Alternative Title: | Das Ziegenböcklein, das in den Brunnen fiel | |
Il capretto che è caduto nel pozzo | ||
Conforms To (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-49aefa90-8c1f-3ba8-a099-0ebefc6a2aa7 | |
Contributor (annotator): | Breu, Walter | |
Mader Skender, Mia-Barbara | ||
Contributor (depositor): | Breu, Walter | |
Contributor (interviewer): | Breu, Walter | |
Contributor (researcher): | Breu, Walter | |
Contributor (speaker): | Gliosca, Sandrina | |
Contributor (sponsor): | Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) | |
Contributor (transcriber): | Breu, Walter | |
Piccoli, Giovanni | ||
Contributor (translator): | Breu, Walter | |
Piccoli, Giovanni | ||
Date Available (W3CDTF): | 2013-09-14 | |
Date Issued (W3CDTF): | 2013-09-14T16:07:51+02:00 | |
Date Modified (W3CDTF): | 2020-01-14T17:20:23+01:00 | |
Description: | Eine Gruppe von Frauen hatte einen jungen Ziegenbock angeschafft, daß später einmal dazu dienen sollte, die Ziegen zu decken. Die Ziegenherde wurde von einer Gruppe von Frauen turnusmäßig gehütet. Als einmal die Sprecherin an der Reihe war, trieb sich die Ziegenherde in der Nähe eines niedrigen Brunnens ohne Einfassung herum. Plötzlich fiel das Ziegenböcklein in den Brunnen. Die Sprecherin erschrak sehr, weil das ja bedeuten konnte, daß das Tier starb und sie die Kosten hätte übernehmen müssen. Sie ruft verschiedene Nachbarn und Verwandte zu Hilfe. Zunächst wagte es niemand in den Brunnenschacht hinabzusteigen, bis schließlich ein beherzter Bekannter ankam, der sich einem Seil hinunterließ und nach einigen Komplikationen das Ziegenböcklein befreite. | |
Un groupe de femmes avait acheté un jeune bouc qui devait ensuite avoir la fonction de monter les chèvres. Le troupeau de chèvres était gardé à tour de rôle par ce groupe de femmes. Un jour, quand c’était le tour de la narratrice, le troupeau de chèvres traînassa près d’un puits qui était bas et sans bordure. Tout à coup le petit bouc tomba dans le puits. La narratrice eut très peur parce que cela aurait signifié que l’animal serait mort et qu’elle aurait dû se charger des frais. Elle appela donc plusieurs voisins et parents à son secours. Tout d’abord personne n’osa descendre dans le puits, jusqu'à ce qu'arriva un homme courageux, connaissance de la narratrice. Il se glissa en bas avec une corde et après quelques complications il délivra le petit bouc. | ||
Format (IMT): | text/xml | |
Identifier: | Ancienne cote: crdo-SVM_BOUC | |
doi:10.24397/PANGLOSS-0000844 | ||
Identifier (URI): | https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6 | |
https://doi.org/10.34847/cocoon.2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6 | ||
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.17-368394 | ||
https://cocoon.huma-num.fr/data/breu/masters/crdo-SVM_BOUC.xml | ||
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6.version3 | ||
Is Format Of (URI): | https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/display/cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6 | |
Is Part Of (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1 | |
Language: | Slavomolisano; Na-našu | |
Italian; Italien | ||
German; Allemand | ||
English; Anglais | ||
Language (ISO639): | svm | |
ita | ||
deu | ||
eng | ||
License (URI): | http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ | |
Publisher: | Université de Constance | |
Replaces (URI): | http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6.version1 | |
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6.version2 | ||
Requires (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8d9a5566-7a73-328a-bdf2-452cfcbfb906 | |
Rights: | Copyright (c) Walter Breu | |
Subject: | Slavomolisano language | |
Na-našu | ||
Na-našu (San Felice del Molise) | ||
Subject (ISO639): | svm | |
Type (DCMI): | Text | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2b589f33-2b72-3b0c-8790-a7c7d0a9d1a6 | |
DateStamp: | 2020-11-29 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Gliosca, Sandrina (speaker); Breu, Walter (interviewer); Breu, Walter (annotator); Mader Skender, Mia-Barbara (annotator); Breu, Walter (translator); Piccoli, Giovanni (translator); Breu, Walter (transcriber); Piccoli, Giovanni (transcriber); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). 2013. Université de Constance. | |
Terms: | area_Europe country_DE country_GB country_IT dcmi_Text iso639_deu iso639_eng iso639_ita iso639_svm olac_primary_text | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Italy | |
Area: | Europe |