OLAC Logo OLAC resources in and about the Bwanabwana language

ISO 639-3: tte

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Anagusa, Kitai, Koyagaugau, Kwalaiwa, Naluwaluwali, Ole, Tewatewa, Tubetube, Wale, Ware, Wari

Use faceted search to explore resources for Bwanabwana language.

Primary texts

  1. ONLINETubetube (wordlist). Malcolm Ross (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MR1-013

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Bwanabwana. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:tte
  2. ONLINESection N 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV115
  3. ONLINESection A 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV116

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.6 Resources for Bwanabwana. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:bwan1241
  2. ONLINENotes on Tubetube. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC204
  3. ONLINETubetube Organised Phonology Data. Canavan, Alan. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42253
  4. ONLINETubetube (Bwanabwana) Orthography Paper. Canavan, Alan. 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52857

Other resources about the language

  1. ONLINEBwanabwana: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:tte
  2. ONLINELINGUIST List Resources for Bwanabwana. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2017-09-27. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_tte
  3. Nuwana kowa kaukava?. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL. oai:sil.org:21513
  4. Sinagu yamulolo koina. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL. oai:sil.org:21738
  5. Tem saugana yalalaki 2. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL. oai:sil.org:21746
  6. Dulubi. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL. oai:sil.org:21816
  7. Edeedede ebweebweulili: Kaina Bwanabwana. Canavan, Alan (editor). 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22139
  8. Kwalaiwa edeededeli: Kaina Bwanabwana. Canavan, Alan (editor). 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22290
  9. ONLINETubetube iye bukina (Tubetube fish book). Manumesi, Wadapiyai; Russell, Isaiah; Boita, Fred; Canavan, Alan; Canavan, Faye. 2006. SIL Papua New Guinea. oai:sil.org:22399
  10. Wale edeededeli: Kaina Bwanabwana. Canavan, Alan (editor). 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22579
  11. Language change and relationships in Tubetube and adjacent languages. Lithgow, David. 1987. A world of language: Papers presented to Professor S. A. Wurm on his 65th birthday, Donald C. Laycock and Werner Winter (eds.). oai:sil.org:22992
  12. Three studies in languages of eastern Papua. Healey, Alan (editor). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23648
  13. Tubetube’s place among the Milne Bay Province languages: a synchronic study. Ezard, Bryan. 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23685
  14. ONLINELinkage in Bwanabwana. Canavan, Alan. 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41345
  15. Buki Wali Kaina Bwanabwana. n.a. 1991. SIL. oai:sil.org:62241
  16. Buki Wali. n.a. 1996. SIL. oai:sil.org:62930
  17. Sikulu kaiyawasi saugana 2 (girls). Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92391
  18. Kwalauto pouli kasala. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92493
  19. Tem yau simai sinali. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92510
  20. Painapa. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92512
  21. Yaoyaoni 1. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92516
  22. Yaoyaoni 2. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92520
  23. Yaiya kani isaguiyau?. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92526
  24. Tem yau bwauwa lalakina. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92527
  25. Tawae sipaipaisowai?. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92529
  26. Tem yau kamkam tauna. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92530
  27. Ginauli mayamayalena yasawin. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92531
  28. Tem yau iye lalakina. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92532
  29. Simai yo gimwau. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92533
  30. Sinam toyaele?. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92534
  31. Gimwau yo bebe. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92535
  32. Gubesi, kowa sinagu?. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92536
  33. Lopeu. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92537
  34. Yaiya waga imiya-yasalili?. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92538
  35. a e i o u ana buki. Canavan, Alan (compiler); Canavan, Faye (compiler); Loma, Manase (compiler); Ata, Katalin (compiler). 1991. SIL-PNG. oai:sil.org:92750
  36. Yaoyaoni yo Keloya. Canavan, Alan (editor). 1991. SIL-PNG. oai:sil.org:92751
  37. Bwanabwana Edeededeli Buki 3. Canavan, Alan (editor). 1991. SIL-PNG. oai:sil.org:92767
  38. Bwanabwana Edeededeli Buki 2. Canavan, Alan (editor). 1991. SIL-PNG. oai:sil.org:92768
  39. Bwanabwana Edeededeli Buki 1. Canavan, Alan (editor). 1991. SIL-PNG. oai:sil.org:92770
  40. Matausi Tawae tomo kali matamatusi?. Canavan, Alan (editor). 1991. SIL-PNG. oai:sil.org:92771
  41. Diku Namwanamwana. Canavan, Alan (editor). 1996. SIL-PNG. oai:sil.org:92903
  42. Tamagu yamulolo koina. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92904
  43. Lokeikeile. Canavan, Alan (editor). 1996. SIL-PNG. oai:sil.org:92906
  44. Letayao. Canavan, Alan (editor). 1996. SIL-PNG. oai:sil.org:92909
  45. Guguye. Canavan, Alan (editor). 1996. SIL-PNG. oai:sil.org:92910
  46. Kwekwe gamwana lalakina. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92911
  47. Kitai Edeededeli. Canavan, Alan (editor). 1995. SIL-PNG. oai:sil.org:92913
  48. Tem yau man. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92916
  49. Tem yau polo lalakina. Kaniku, Anne (translator); Canavan, Faye (translator). 2006. SIL-PNG. oai:sil.org:92919

Other resources in the language

  1. ONLINEA comparative vocabulary of the dialects of British New Guinea. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1895. London : Society for Promoting Christian Knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:877897
  2. ONLINEWasana namanamana Luke I lelelele. [St. Luke's Gospel in Tubetube]. n.a. 1946. Sydney, British and Foreign Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894641
  3. ONLINEThree studies in languages of eastern Papua. Healey, Alan; Summer Institute of Linguistics. 1974. Workpapers in Papua New Guinea languages ; v. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462492
  4. ONLINEKwalaiwa Edeededeli : kaina Bwanabwana. Canavan, Alan. 1991. Ukarumpa, E.H.P, Papua New Guinea ; S.I.L. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1614546
  5. ONLINEWale Edeededeli : kaina Bwanabwana. Canavan, Alan. 1991. Ukarumpa, E.H.P., Papua New Guinea ; S.I.L. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1614547
  6. ONLINEMalika = Mark. n.a. 1991. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1621127
  7. ONLINEEkalesia ana Kamwasa ianua iauulina kanasiga i lau bulibuli koina : buki bwaitete Ioni Baniani ana buki tuatuwana mo. Bunyan, John, 1628-1688. [19--]. London : Religious Tract Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1937772
  8. ONLINEYosepa edeededena = The story of Joseph. Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 2001. Ukarumpa, Papua New Guinea : SIL Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2209290
  9. ONLINETubetube iye bukina. Manumesi, Wadapiyai. 2006. Ukarumpa, Papua New Guinea : SIL Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2873860
  10. ONLINEBuki tabu beyabeyana : tupwana : Kainala mena. Bible League (South Holland, Ill.). 2006. [Chicago, Ill.?] : Bible League. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3096304
  11. Reading and writing Tera (Nyimatli): a proposal for writing the Nyimatli language. n.a. 2008. Nyimatli Language Project. oai:sil.org:40018

Other known names and dialect names: Anagusa, Kitai, Koyagaugau, Kwalaiwa, Naluwaluwali, Ole, Tewatewa, Tubetube, Wale, Ware, Wari

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/tte
Up-to-date as of: Sat Oct 1 8:31:44 EDT 2022