OLAC Logo OLAC resources in and about the Ngbaka language

ISO 639-3: nga

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Ngbaka Gbaya, Ngbaka Minangende

Use faceted search to explore resources for Ngbaka language.

Primary texts

  1. ONLINEBible. La Societe Biblique de Zaire. 1995. The British and Foreign Bible Society. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nga_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Ngbaka. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:nga
  2. ONLINENgbaka Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nga_swadesh-1
  3. Français 4. n.a. 1992. Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. oai:sil.org:69443
  4. ONLINEDictionnaire Ngbaka. Meeuwis, Michael (compiler); Vanhoutte, Peter (compiler); Henrix, P. Marcel (compiler). 2020. SIL International. oai:sil.org:84967
  5. ONLINEDictionnaire Ngbaka. n.a. 2020-05-13. SIL International. oai:webonary.org:209

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.0 Resources for Ngbaka Minagende. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:ngba1285
  2. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Ngbaka Minagende. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:ngba1285
  3. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. BREDA Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nga_ortho-1
  4. ONLINEWALS Online Resources for Ngbaka (Minagende). n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:ngb

Other resources about the language

  1. ONLINELe parler ngbaka de Bokanga. Thomas, Jacqueline M. C. 1963. Mouton. oai:refdb.wals.info:4237
  2. ONLINELe parler langue oubanguienne du Zaïre: Unités de base, prédication et énonciation. Grand�Eury, Sylvie. 1991. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:6511
  3. ONLINENgbaka: a language of Democratic Republic of the Congo. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:nga
  4. ONLINELINGUIST List Resources for Ngbaka. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_nga
  5. ONLINENgbaka adult literacy program in Northwestern Zaire. Hill, Margaret. 1995. SIL International. oai:sil.org:5536
  6. The place of mother tongue literacy in social development in three African contexts. Langdon, Margaret A. 1997. SIL International. oai:sil.org:5565
  7. ONLINEWhy should I learn to read? Motivations for literacy acquisition in a rural education programme. Gfeller, Elisabeth. 1997. SIL International. oai:sil.org:6355
  8. The translation of the Ngbaka Bible. Thomas, Elaine. 1995. SIL International. oai:sil.org:6963
  9. An interconfessional translation project: a personal report. Henrix, P. Marcel. 1995. SIL International. oai:sil.org:7282
  10. Some practical considerations for translating the Old Testament. Hill, Margaret. 1995. SIL International. oai:sil.org:7374
  11. The revision of the Ngbaka New Testament. Thomas, Elaine. 1995. SIL International. oai:sil.org:7494
  12. Assessment courses to choose mother-tongue translators. Hill, Margaret. 1999. SIL International. oai:sil.org:7743
  13. ONLINEAn interview with Margaret Hill. Locnikar, Joanne (editor). 2002. SIL International. oai:sil.org:23367
  14. Chop up your literacy program and other suggestions. Hill, Margaret. 1985. SIL International. oai:sil.org:23557
  15. Talɛ mbɛti wi be mɔ. Hill, Margaret; Thomas, Elaine. 1987. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33920
  16. Dɛa to nwa ngɔ nu gɛ. Hill, Margaret (editor); Thomas, Elaine (editor). 1994. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33926
  17. Ɔ do dia kili tɛ wi. Nalenge, Wagbala. 1983. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33934
  18. Guide d’ecriture ngbaka. Bureau de Traduction de la Bible à Gemena. 1994. Bureau de Traduction de la Bible et d’Alphabétisation. oai:sil.org:33937
  19. Tɛlɛ tɛ mi kpalɛ do dala saʼde. Dowe, Ndalagba; Nalenge, Wagbala; Nwasiʼdo, Zando. 1986. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33973
  20. Les premiers pas en français. Hill, Margaret; Thomas, Elaine. 1990. Bureau de Traduction de la Bible et d’Alphabétisation. oai:sil.org:33979
  21. Mbɛti gba to. Hill, Margaret (compiler); Thomas, Elaine (compiler). n.d. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33988
  22. ONLINENontonal floating features as grammatical morphemes. Roberts, James S. 1994. SIL International. oai:sil.org:40202
  23. Calcul 6. n.a. 1994. Bureau de Traduction de la Bible et d’Alphabétisation. oai:sil.org:66631
  24. Civisme tɔa 6. n.a. 1990. Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. oai:sil.org:69539

Other known names and dialect names: Ngbaka Gbaya, Ngbaka Minangende

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography

Up-to-date as of: Tue Jul 23 7:12:20 EDT 2024