OLAC Logo OLAC resources in and about the West Kewa language

ISO 639-3: kew

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: West Kewa, Pasuma

Use faceted search to explore resources for West Kewa language.

Primary texts

  1. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  2. ONLINEKeiwa, Min (Wantoat), Marathi, Jugoslav, Telugu, Transcripts of News Broadcasts - Urdu, Turkish, unidentified Indian (?) language, Korean. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-209
  3. ONLINERobo 1. Summer Insitute of Linguistics Translation Department. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_gen-1
  4. ONLINEGenesisi: Kewa Genesis Abridgement. Summer Insitute of Linguistics. n.d. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_gen-2
  5. ONLINEA Kewa Dictionary. Franklin, Karl J.; Franklin, Joice. 1978. Canberra: Pacific Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_vertxt-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for West Kewa. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:kew
  2. ONLINEKewa, West Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_swadesh-1
  3. ONLINEPisini agaapara adaa agaa laapo i buku (Common usage dictionary: Diglot edition in Pidgin and Kewa languages). Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21279
  4. Agaa repo buku. Franklin, Joice A. (compiler); Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21831
  5. ONLINEA Kewa dictionary, with supplementary grammatical and anthropological materials. Franklin, Joice A. (compiler); Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 1978. Australian National University. oai:sil.org:23134
  6. ONLINEA Kewa dictionary, with supplementary grammatical and anthropological materials. Franklin, Joice A. (compiler); Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31046
  7. ONLINEA Tok Pisin and West Kewa common usage diglot dictionary = Tok Pisin na Tok Kewa diksenari (pisini agaapara adaa agaa laapo i buku). Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31278
  8. ONLINEtransnewguinea.org Resources for West Kewa. Simon J. Greenhill (editor). 2020. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:kew.77
  9. ONLINEKewa Dictionary. n.a. 2014-09-29. SIL International. oai:webonary.org:107

Language descriptions

  1. Orthography and phonology database : Highlands and Papuan Regions. Hemmilä, Ritva; Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1999. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 44. oai:gial.edu:28275
  2. ONLINEGlottolog 4.5 Resources for West Kewa. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:west2599
  3. ONLINEA Kewa Dictionary. Franklin, Karl J.; Franklin, Joice. 1978. Canberra: Australian National University. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_morsyn-1
  4. ONLINEA Kewa Dictionary. Franklin, Karl J.; Franklin, Joice. 1978. Canberra: Australian National University. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_ortho-1
  5. ONLINEA Grammar of Kewa, Papua New Guinea. Franklin, Karl J. 1971. Canberra: Pacific Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_phon-1
  6. ONLINEA grammar of Kewa, New Guinea. Franklin, Karl J. 1971. Australian National University. oai:sil.org:22769
  7. ONLINEThe Word in Kewa. Franklin, Karl J. 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49153
  8. ONLINEA grammar and dialect study of Kewa, New Guinea. Franklin, Karl J. 1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9943
  9. ONLINEWALS Online Resources for Kewa. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:kew
  10. ONLINELAPSyD Online page for Kewa, Western. Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr. oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src153

Other resources about the language

  1. ONLINEKewa 1: phonological asymmetry. Franklin, Karl; Franklin, Joice. 1962. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:267
  2. ONLINEA Grammar of Kewa, New Guinea. Franklin, Karl James. 1971. Australian National University. oai:refdb.wals.info:1026
  3. ONLINEKewa Sentence Structure. Franklin, Karl J. 1967. Papers in New Guinea Linguistics 7. oai:refdb.wals.info:1533
  4. ONLINEA Kewa Dictionary, with Supplementary Grammatical and Anthropological Materials. Franklin, Karl J.; Franklin, Joice. 1978. Australian National University. oai:refdb.wals.info:1534
  5. ONLINELinguistic Diversity in Space and Time. Nichols, Johanna. 1992. University of Chicago Press. oai:refdb.wals.info:4050
  6. ONLINEKewa Verb Morphology. Franklin, Karl J. 1964. Verb Studies in five New Guinea Languages. oai:refdb.wals.info:5061
  7. ONLINEKewa, West: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:kew
  8. ONLINEA Grammar of Kewa, Papua New Guinea. Franklin, Karl J. 1971. Canberra: Pacific Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kew_detail-1
  9. ONLINEThe dialects of Kewa. Franklin, Karl J. 1968. Australian National University. oai:sil.org:6294
  10. Lexical range, idiom transfer, and related problems in Pidgin English to Kewa translation. Franklin, Karl J. 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7709
  11. ONLINESome Kewa metaphors: body parts as automobile parts. Franklin, Karl J. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7881
  12. Tagmemic insights on Kewa numbers and names. Franklin, Karl J. 2003. SIL International and University of Texas at Arlington. oai:sil.org:8875
  13. Naa bi aapiya?. Tua, Akera. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21382
  14. Akuanuna iti remaanu buku. Franklin, Karl J. (editor); Kirapeasi, Yapua (editor). 1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21505
  15. Tok save long ol kain liklik tok Kewa. Franklin, Karl J.; Kirapeasi, Yapua; Tua, Akera. 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21605
  16. [supplementary reader]. Franklin, Joice A.; Franklin, Karl J. 1969. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21616
  17. Teacher’s guide for Kewa primers and workbooks. Franklin, Joice A. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21657
  18. Niaana sunu regepeae ia su medaloma. Franklin, Karl J. (translator); Kirapeasi, Yapua (translator). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21933
  19. Ne nane yae luabu buku. Franklin, Joice A.; Franklin, Karl J.; Kirapeasi, Yapua. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22066
  20. [primer leaflets]. Franklin, Joice A.; Franklin, Karl J. 1969. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22085
  21. Pepena oyae luabu buku. Franklin, Karl J.; Kirapeasi, Yapua. 1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22181
  22. Adaa agale buku. Franklin, Joice A.; Tua, Akera. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22233
  23. Pipaa tape buku 1-3 (Workbook). Franklin, Joice A. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22505
  24. Adaa agaa buku 1-3. Franklin, Joice A.; Franklin, Karl J. 1971. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22514
  25. The ‘Pandanus languages’ of the Southern Highlands Province, Papua New Guinea – a further report. Franklin, Karl J.; Stefaniw, Roman. 1992. Culture change, language change – case studies from Melanesia, Tom Dutton (ed.). oai:sil.org:22755
  26. ONLINEReview of: Kewa tales, by John LeRoy. Franklin, Karl J. 1988. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22784
  27. ONLINEPractical considerations of folk taxonomies. Franklin, Karl J. 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22795
  28. ONLINEThe particles ‘i’ and ‘na’ in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22840
  29. ONLINEVernacular literacy: General remarks. Franklin, Joice A. 1977. New Guinea area languages and language study, vol. 3: Language, culture, society, and the modern world, Stephen A. Wurm (ed.). oai:sil.org:22854
  30. ONLINEReview of: Fabricated world: An interpretation of Kewa tales, by John LeRoy. Franklin, Karl J. 1988. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22855
  31. ONLINEInterpreting values cross-culturally ‘with special reference to insulting people’!. Franklin, Karl J. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22881
  32. A Kewa religious argot (New Guinea). Franklin, Karl J. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22912
  33. ONLINEA diachronic note on Mendi vowels. Franklin, Karl J. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22923
  34. ONLINEA ritual pandanus language of New Guinea. Franklin, Karl J. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22938
  35. ONLINEThe Kewa language in culture and society. Franklin, Karl J. 1977. New Guinea area languages and language study, vol. 3: Language, culture, society, and the modern world, Stephen A. Wurm (ed.). oai:sil.org:22955
  36. ONLINEReview of: Mararoko: a study in Melanesian religion, by Mary N. MacDonald. Franklin, Karl J. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23001
  37. Creating technical expressions in the vernacular. Franklin, Karl J. 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23002
  38. ONLINEJack Hides’ visit to the Kewa area. Franklin, Karl J. 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23049
  39. Synchronic and diachronic observations on Kewa and proto-Engan deictics. Franklin, Karl J. 1994. Vakgroep Talen en Culturen van Zuidoost-Azië en Oceanië Rijksuniversiteit te Leiden. oai:sil.org:23070
  40. ONLINEMetaphorical songs in Kewa. Franklin, Karl J. 1970. Pacific Linguistic studies in honour of Arthur Capell, S. A. Wurm and D. C. Laycock (eds.). oai:sil.org:23091
  41. ONLINENasalisation in Kewa dialects. Franklin, Karl J. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23123
  42. Why a newsheet?. Franklin, Karl J. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23392
  43. ONLINELearn West Kewa. Franklin, Joice A.; Franklin, Karl J.; Kirapeasi, Yapua. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31111
  44. Some features of interclausal reference in Kewa. Franklin, Karl J. 1983. Switch-reference and universal grammar: Proceedings of a Symposium on Switch Reference and Universal Grammar, Winnipeg, 1981, vol. 2, John Haiman and Pamela Munro (eds.). oai:sil.org:39205
  45. Kewa. Franklin, Karl J. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39217
  46. Existential and pro-verbs in Kewa. Franklin, Karl J. 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39295
  47. Legends from Papua New Guinea. McElhanon, Kenneth A. (editor). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39334
  48. Kewa. Franklin, Karl J. 1991. Encyclopedia of World Cultures, v. 2: Oceania, Terence E. Hays (ed.). oai:sil.org:39339
  49. ONLINEUkarumpa and Jerusalem : A tale of two cities?. Franklin, Karl J. 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41565
  50. ONLINEThe Translator's Assistant: A Multilingual Natural Language Generator. Allman, Tod Jay. 2011. SIL International. oai:sil.org:43013
  51. Adapting the West Kewa New Testament to East Kewa. Franklin, Karl J. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43380
  52. Kewa figures of speech: Understanding the code. Franklin, Karl J. 2012. Anna Idstrom and Elisabeth Piirainen, eds., ,Endangered Metaphors. ,First. ,Amsterdam: ,John Benjamins., p. 185-204., 9027204055. oai:sil.org:48079
  53. ONLINECounting systems in Engan and Proto-Engan. Franklin, Karl J. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49105
  54. ONLINEComplaints in Kewa letters. Franklin, Karl J.; Hardin, Karol J. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50863
  55. ONLINELINGUIST List Resources for Kewa, West. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-23. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_kew

Other resources in the language

  1. ONLINETranslation nuggets. Wycliffe Bible Translators; Summer Institute of Linguistics. 1967. Ukarumpa, Territory of New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:573326
  2. ONLINEPepena oyae luabu buku. Kewa culture book. Summer Institute of Linguistics. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897261
  3. ONLINESyntax and semantics in Papua New Guinea languages. Franklin, Karl J. (Karl James). 1981. Ukarumpa, E.H.D., Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics, Inc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1379546
  4. ONLINECulture change, language change : case studies from Melanesia. Dutton, Thomas Edward, 1935-. 1992. Pacific linguistics. Series C ; 120. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1675390
  5. ONLINEOrthography and phonology database : highlands and Papuan Regions. Hemmil*a, Ritva; Summer Institute of Linguistics. 1999. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 44. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1808241

Other known names and dialect names: West Kewa, Pasuma

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/kew
Up-to-date as of: Tue May 24 7:55:52 EDT 2022