OLAC Logo OLAC resources in and about the Farefare language

ISO 639-3: gur

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Booni, Frafra, Gudeni, Gudenne, Gurene, Gurenne, Gurne, Gurune, Naani, Nabdam, Nabde, Nabdug, Nabit, Nabnam, Nabrug, Nabt, Nabte, Namnam, Nankana, Nankani, Nankanse, Ninkare, Talene, Talensi, Talni, Zuadeni

Use faceted search to explore resources for Farefare language.

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Farefare. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:gur
  2. ONLINECrúbadán language data for Ninkare. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:gur-x-nink
  3. ONLINELexique ninkãre-français. Niggli, Idda; Niggli, Urs. 2004. Société Internationale de Linguistique (SIL). oai:sil.org:30701
  4. Kʋrʋm bõnɔ la zĩna bõnɔ yʋˀʋra gõŋɔ. Niggli, Idda (translator); Niggli, Urs (translator). 2003. Société Internationale de Linguistique (SIL). oai:sil.org:31615
  5. Ninkãre la nasaanɛ tɔgʋm tʋsrɛ (1000 mots ninkãrɛ - français). n.a. 1996. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:3741
  6. ONLINELexique ninkãrɛ - français, français - ninkãrɛ. Niggli, Idda (compiler); Niggli, Urs (compiler). 2009. Société Internationale de Linguistique (SIL). oai:sil.org:41147
  7. ONLINEDictionnaire Ninkare. Niggli, Urs (compiler). 2015. SIL, Burkina Faso. oai:sil.org:63762
  8. ONLINEKʋrʋm bõnɔ la zĩna bõnɔ yʋ'ʋra gõŋɔ. Niggli, Idda; Niggli, Urs. 2009. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:64194
  9. ONLINEThe English-French side of the wordlist. Naden, Anthony J. 1996. German Gur Research Project. oai:sil.org:70787
  10. ONLINENinkare (Frafra)-French Dictionary. Niggli, Idda (compiler); Niggli, Urs (compiler). 2016. SIL International. oai:sil.org:84290
  11. ONLINEGurene Dictionary. Atintono, S. Awinkene (compiler); Dakubu, M.E. Kropp (compiler); Nsoh, E. Avea (compiler). 2022. SIL International. oai:sil.org:94227
  12. ONLINENinkare Frafra Dictionary. n.a. 2016-02-04. SIL International. oai:webonary.org:177
  13. ONLINEGurene Dictionary. n.a. 2022-02-08. SIL International. oai:webonary.org:85

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.6 Resources for Farefare. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:fare1241
  2. ONLINEWALS Online Resources for Gurenne. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:grn

Other resources about the language

  1. ONLINEDie Gurenne-Sprache in Nordghana. Rapp, Eugen Ludwig. 1966. Enzyklopädie. oai:refdb.wals.info:3996
  2. Annales de l'Université d'Abidjan, Série H, Linguistique. t. 12, fasc. 2. Université d'Abidjan. 1980. Abidjan : L'Université. oai:gial.edu:28155
  3. ONLINEFarefare: a language of Ghana. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:gur
  4. ONLINELINGUIST List Resources for Farefare. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_gur
  5. Collected field reports on the phonology of Frafra. Schaefer, Robert L. 1975. Institute of African Studies. oai:sil.org:1360
  6. Yɛm paʼasgɔ gõŋɔ (200 proverbes ninkãre expliqués en français). Niggli, Idda (editor); Niggli, Urs (editor). 2000. Comité pour la Traduction de la Bible en Ninkãrɛ. oai:sil.org:2145
  7. ONLINETone in Gurenne. Schaefer, Robert L. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:2422
  8. Gur. Naden, Anthony J. 1989. University Press of America. oai:sil.org:6198
  9. Network grammars. Grimes, Joseph E. (editor). 1975. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:sil.org:8493
  10. Gurenne clause structure. Schaefer, Nancy A. 1975. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:sil.org:8547
  11. Grammaire élémentaire du ninkãrɛ. Niggli, Idda (consultant); Niggli, Urs (consultant). 2006. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31438
  12. Tẽn-gõŋɔ yɛla zãsŋɔ. Ouena, Kouliga Jean Pierre (translator); Sia, Bagana Jacques (translator). 2004. Comité de Traduction de la Bible en Ninkaré (CTBN). oai:sil.org:31463
  13. Gɛɛla gõŋɔ. Ninkare Bible Translation Committee. 2001. Comité de Traduction de la Bible en Ninkaré. oai:sil.org:31487
  14. Gɛɛla gõŋɔ. n.a. 2008. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31521
  15. Imãʼasʋm gõŋɔ. Niggli, Idda; Niggli, Urs. 1999. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31541
  16. Karẽnsãama sõŋrɛ gõŋɔ. n.a. 2008. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31544
  17. Guide d'orthographe ninkãrɛ. n.a. 2005. Société Internationale de Linguistique SIL. oai:sil.org:31545
  18. Akʋlzʋʋrɛ n pã'asɛ atãmpɔka tɩ ẽŋa nõŋɛ ẽ tɩ la ba'asɛ se'em: pʋʋrɛ yõkrɛ la SIDA bã'aga n ãn se'em. n.a. 2008. Comité de Traduction de la Bible en Ninkaré (CTBN). oai:sil.org:31550
  19. Tɩɩsɩ la mõorɔ n sõŋrɩ tõma se'em = Les plantes et leur utilité pour nous. Niggli, Idda (consultant); Niggli, Urs (consultant). 2007. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31556
  20. Tɩ zãsʋm ninkãrɛ kareŋrɛ la nawennɛ yetɔga. Niggli, Idda (editor); Niggli, Urs (editor). 2000. CTBN-SIL. oai:sil.org:31574
  21. Karẽnsãama sõŋrɛ gõŋɔ. n.a. 2006. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31582
  22. Kʋa, uka, la bõn-sɛba n kaage tõma la yelle; Ĩmã'asʋm yelle. Ouena, Kouliga Jean Pierre (translator); Sia, Bagana Jacques (translator). 2001. Comité de Traduction de la Bible en Ninkaré. oai:sil.org:31601
  23. Guide d’orthographe ninkãrɛ. n.a. 1997. Direction Provinciale de l’Enseignment de Base et de l’Alphabétisation à Pô and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31608
  24. Ninkãrsɩ pĩ'iluŋo kibarɛ n sẽŋɛ se'em. Niggli, Idda; Niggli, Urs. 2006. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31642
  25. Kʋa, uka, la bõn-sɛba n kaagɛ tõma la yelle; Ĩmã'asʋm yelle. Ouena, Kouliga Jean Pierre (translator); Sia, Bagana Jacques (translator). 2008. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31652
  26. Mam pɔspɔsɩ ninkãre gõŋɔ. Niggli, Idda; Niggli, Urs. 1998. Institut National d’Alphabétisation and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31654
  27. Tẽŋambiine. Ouena, Kouliga Jean Pierre (translator); Sia, Bagana Jacques (translator). 2004. Comité de Traduction de la Bible en Ninkaré (CTBN). oai:sil.org:31667
  28. Kʋʋa la uka yelle. Niggli, Idda (translator); Niggli, Urs (translator). 1994. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31672
  29. Guide d'orthographe ninkãrɛ. n.a. 1998. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31701
  30. Kʋa la uka yelle. Niggli, Idda (editor); Niggli, Urs (editor). 2001. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31708
  31. Kʋa, uka, la bõn-sɛba n kaagɛ tõma la yelle; Ĩmã'asʋm yelle. Ouena, Kouliga Jean Pierre (translator); Sia, Bagana Jacques (translator). 2006. Comité de Traduction de la Bible en Ninkaré. oai:sil.org:31719
  32. Mam pɔsɩpɔsɩ ninkarɛ gõŋɔ. Niggli, Urs (editor). 1992. Institut Nationale d’Alphabétisation and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31721
  33. Tɩ zãsʋm ninkãrɛ kareŋrɛ la Nawennɛ yetɔga. Niggli, Idda; Niggli, Urs; Sampana, Samuel. 1998. Comité de traduction de la Bible en Ninkãrɛ. oai:sil.org:31737
  34. Disoŋa. Schaefer, Nancy A.; Schaefer, Robert L. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:33994
  35. Niŋa han nyɔke bia. Tong, Grace Paltuu. 1999. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34013
  36. Magaha goŋo. Anamoo, Ben. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34054
  37. Te zamehe golohogo. Kulpelega-Dakuto Writer’s Group. n.d. [Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation]. oai:sil.org:34068
  38. Duunhe yelehom. Anamoo, Ben; Sampana, Daniel. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34111
  39. Kanʼanlɛ farefare 5. Schaefer, Nancy A.; Schaefer, Robert L. 1987. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34127
  40. Kanʼanlɛ farefare 3. Schaefer, Nancy A.; Schaefer, Robert L. 1987. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34141
  41. Te'ehɛ banŋ gɔŋɔ bo yi. Aboya, Joe (translator). 1999. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34155
  42. N pike paʼalɛ ya. Akolgo, Martin. 1999. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34199
  43. Kanʼanlɛ fare fare 1. Schaefer, Nancy A.; Schaefer, Robert L. 1979. Ghana Institute of Linguistics. oai:sil.org:39554
  44. Koʼom. Schaefer, Nancy A. (translator); Schaefer, Robert L. (translator). 1980. Ghana Institute of Linguistics. oai:sil.org:39560
  45. Nii koa. Abugure, William. 1980. Ghana Institute of Linguistics. oai:sil.org:39568
  46. Aniiŋa la aboa. Atua, Samuel A. 1980. Ghana Institute of Linguistics. oai:sil.org:39575
  47. Yiren dunsi. Alando, Stephen. 1978. Institute of Linguistics. oai:sil.org:39603
  48. SIDA bã'aga n kʋ Adõmpɔka sɔ, la a ma. Mbanji, Bawe Ernest (illustrator); Wester, Ann (translator); Saint-André, Nathalie (translator); Annett, Mary (translator); Ouena, Kouliga Jean Pierre (translator). 2009. Comité de Traduction de la Bible en Ninkarè (CTBN). oai:sil.org:41160
  49. ĩmã'asʋm gõŋɔ. Niggli, Idda; Niggli, Urs. 2009. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:41178
  50. Gɛɛla gõŋɔ. n.a. 2009. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:41421
  51. A Yehe Mɔɔlɛ Yuuma. n.a. 1994. GILLBT. oai:sil.org:53546
  52. ONLINEAlphabet Ninkare. Niggli, Urs (editor). 2014. SIL Burkina Faso. oai:sil.org:60543
  53. Collected notes on some North-Ghanaian kinship systems. Naden, Anthony J. (editor). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62424
  54. Kinship terminology and some of the social correlates or outworkings of the kinship system in Ghanaian culture. Naden, Anthony J. (editor). 1974. Institute of African Studies, University of Ghana. oai:sil.org:62425
  55. ONLINEGrammaire élémentaire du ninkãrɛ. Niggli, Urs. 2008. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:64193

Other known names and dialect names: Booni, Frafra, Gudeni, Gudenne, Gurene, Gurenne, Gurne, Gurune, Naani, Nabdam, Nabde, Nabdug, Nabit, Nabnam, Nabrug, Nabt, Nabte, Namnam, Nankana, Nankani, Nankanse, Ninkare, Talene, Talensi, Talni, Zuadeni

Other search terms: dialect, vernacular, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/gur
Up-to-date as of: Sat Oct 1 7:48:17 EDT 2022