OLAC Logo OLAC resources in and about the Filipino language

ISO 639-3: fil

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Use faceted search to explore resources for Filipino language.

Primary texts

  1. ONLINEInteractions de base en filipino. Kiseleva, Tatiana (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Cadrera, Raissa (speaker); Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher). 2022. Structures formelles du langage. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-71d2f419-dbff-486a-92f4-19dbff586aba
  2. ONLINEHistoire de l'âne en filipino. Kiseleva, Tatiana (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Cadrera, Raissa (speaker); Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher). 2018. Structures formelles du langage. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-777bbbba-8dfa-303b-b238-0476bf517f7f
  3. ONLINEInteractions de base en filipino. Kiseleva, Tatiana (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Cadrera, Raissa (speaker); Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher). 2022. Structures formelles du langage. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cd7204b5-aac1-4ee5-b204-b5aac1aee558

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Filipino. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:fil
  2. ONLINEMga bitalang pangaldaw-kaldaw. Nangit, Edmundo D.; Labrador, Pedrito Z.; Caab, Nellie B.; Quakenbush, J. Stephen. 2006. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24673
  3. ONLINEGembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Central Subanen, Cebuano Visayan, Filipino, English). Tomales, Jesus S. (compiler); Redulla, Merlina L. (compiler); Lonsido, Cirilo A. (compiler); Guilingan, Isis P. (compiler); Caindog, Isang (editor); Mariano, Elma D.; Suma, Avelina A.; Diaz, Ciriaca O. 1992. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:25757
  4. ONLINEMga bitalang pangaldaw-kaldaw. Nangit, Edmundo D.; Labrador, Pedrito Z.; Caab, Nellie B.; Quakenbush, J. Stephen. 2000. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:63857

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.6 Resources for Filipino. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:fili1244
  2. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Filipino. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:fili1244

Other resources about the language

  1. ONLINEFilipino: a language of Philippines. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:fil
  2. ONLINELINGUIST List Resources for Pilipino. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_fil
  3. ONLINEContrastive analysis of true and false cognates in Filipino and Cuyonon. Dangan, Florida V. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25842
  4. ONLINEGalit: the Filipino emotion word for ‘anger’. Lorenzana, Angela E. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25936
  5. ONLINEA CAI program for teaching Filipino. McFarland, Curtis D. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:26033
  6. ONLINEKul gel nmò yó kem Tboli. Lutan, Sól; Ugal, Blina. 1974. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56310
  7. ONLINEAklat Sa Pilipino Ukol Sa Mga Hindi Tagalog. Sta. Romana, Marilyn S. 1975. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56856
  8. ONLINEClass session. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180823_01
  9. ONLINEClass session. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180823_02
  10. ONLINEClass session. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180823_03
  11. ONLINECommunity program, celebration of Buwan ng Wika 'National Language Month'. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180831_01
  12. ONLINECommunity program, opening of intramurals. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180925_01
  13. ONLINECommunity program, opening of Career Guidance week. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181004_01
  14. ONLINECommunity program, Teachers' Day celebration. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181005_01

Other resources in the language

  1. ONLINEIpembibitiyala sa basa a Magindanawn, Pilipinu endu Ingglis sa uman gay. Daud, Pilais (compiler); Fleischman, Eric (compiler); Glang, Nasrullah (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23882
  2. Kopopoʼnu kopogboros ku iti. Thiessen, H. Arnold (compiler); Thiessen, Judith (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23892
  3. ONLINEBukabularyo ta tallo na ambal: Inglis, Pilipino daw Kagayanen (Pinagbukud-bukod na bukabularyo: Inglis, Pilipino atsaka Kagayanen; A classified vocabulary: English, Pilipino, Kagayanen). MacGregor, Louise A. (compiler); MacGregor, Scott W. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23899
  4. Malepet ne diksunari te hep-at ne lalag (A short four-language dictionary: MatigSalug Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, English). Elkins, Betty (compiler); Elkins, Richard E. (compiler). 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23948
  5. ONLINEHa kumuschey̶anta'n tagu mikatlu un gradu. Faculo, William; Babaran, Eliza; Benn, Keith. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23955
  6. ONLINEHinnahinnatkon an kali (Different languages: a phrase book for Ifugao). Morado, Mary (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23977
  7. ONLINEBukabularyo: Pangutaran - Inglis - maka Pilipino (A classified vocabulary: Pangutaran, English and Pilipino; Pinagbukud-bukud na bukabularyo: Pangutaran, Inglis, Pilipino). Walton, Charles (compiler); Walton, Janice R. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24017
  8. ONLINEBissala pondok-pondok. Allison, Karen J. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24033
  9. ONLINEKanayon ay ngalat (Everyday conversation: a phrase book for Central Kankanaey). Guerzon, Rafael (compiler); Atayoc, Jovita (compiler); Tatpiec, Julio (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24037
  10. ONLINESa mababa ha diksyunari hu haepat ha inikagiyan (A short four-language dictionary: English, Binukid, Cebuano Visayan, Pilipino). Agayoc, Maximo (compiler); Gardner, Mary Jane (compiler); Post, Ursula (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24073
  11. ONLINEIkite mébellang tingiré u Sangiré, Pilipino, Inglisé. Lightbody, Arthur (compiler); Lightbody, Kathleen (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24106
  12. ONLINEMga pangadlaw-adlaw na ambalen. MacGregor, Louise A. (compiler); MacGregor, Scott W. (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24116
  13. ONLINEMambyasa taku cha ul-ullit. Lubuagan FLC Teachers. 2007. Manila. oai:sil.org:24117
  14. ONLINENan opat hi nubinoʼobʼon an hapit (Four different languages: a phrase book in Ayangan Ifugao, Ilocano, Pilipino, English). Purvis, Norman E. (compiler); Purvis, Patricia A. (compiler). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24125
  15. ONLINENadadaruma a damit (Different languages: a phrase book for Gaʼdang). Forfia, Kathleen (compiler); Moore, Sherilyn (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24132
  16. ONLINETô mga Manubù na ágpatóngkóé katû kinagiyan ka Tagabawà: Igubad tut kinagiyan ka Bisayà, Filipino asta Inglis. DuBois, Carl D. (compiler); DuBois, Lauretta J. (compiler); Awe, Melania (editor); Ano, Bella (editor); Ano, Rodolfo (editor); Lambac, Peligrina E. (editor); Mantawil, Rizaldo (editor); Matab, Danny P. (illustrator). 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24138
  17. ONLINEPangihabet ha apat a habi: Ayta Abellen, Ilokano, Filipino, English. Stone, Roger; Stone, Vangie. 2004. Summer Institute of Linguistics-Philippines. oai:sil.org:24167
  18. ONLINEByey̶at chi byetu. McKenzie, Robin. 2007. SIL International. oai:sil.org:24170
  19. ONLINEHa kumuschey̶an ta'n tagu mikadwa un grado. Faculo, William; Babaran, Eliza; Benn, Keith. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24177
  20. ONLINETokotokun ay kali (Different languages: a phrase book for S. Bontok). Calagan, Benita (compiler); Cayao, Virginia (compiler). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24210
  21. Gabino Mansaolog. Bentoso, Natividad. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24228
  22. ONLINEBlaan, Bsayà, Pilipino, na Inglis di satu liblu. Rowell, Kathy (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24234
  23. ONLINETigammuwon takun uduma bagbaga. Awingan, Orlando (compiler); Balutoc, Luis (compiler); Banatao, Tomas (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24236
  24. ONLINEKanayon ay kankanan (Daily conversation: a phrase book for Bauko Kankanaey). Palod, Romeo (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24241
  25. ONLINEAcharontaun uchumi ug-ugkud (Let’s learn other languages: a phrase book for Southern Kalinga). Ammiyao, Rosa; Palongpong, Tomas; Tillao, Henry. 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24249
  26. ONLINEMga bitalang pangaldaw-kaldaw. Quakenbush, J. Stephen; Quakenbush, Janice. 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24251
  27. ONLINEAdālān tām ya tākwān na agsitang. Mayfield, Roy; Mondihar, Edwardo. 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24256
  28. ONLINEMga pangadlaw-adlaw na ambalen. Huggins, Jacqueline; MacGregor, Louise A.; MacGregor, Scott W.; Pebley, Carol Jean. 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24265
  29. ONLINESimman cha tumuy̶ung kan sakon?. Lubuagan FLC Teachers (editor); Bawer, Lalaine (editor); Eva, Pue’na (editor); Tagora, Yul (editor); Malonta, Steven (editor); Dekker, Diane (editor); Shore, Susan (editor); Dumatog, Rose C. (translator); Zamora, Neri (translator). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:24274
  30. ONLINEMagabaaw-baaw kita sang yagakatuna-tuna na piyaglaongan. Erkmann, Erika (editor). 1990. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24280
  31. ONLINEKaramilan angkasalita (The expressions that are often said: a phrase book for Sambali Tina). Ebuenga, Corsina (compiler); Egnisaban, Adelina (compiler); Elgincolin, Sotero B. (compiler); Pascual, Brigido U. (compiler). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24291
  32. ONLINEHa leyastug un chegga. Pikkert, Joost J. J.; Supangkat, Eddy. 2007. SIL International. oai:sil.org:24348
  33. ONLINEHen nat-énat-én way ale (Different languages: a phrase book in Balangao, Pilipino, Ilocano, English). Shetler, Joanne (compiler); Terrey, Robyn (compiler). 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24350
  34. ONLINEManga bissara: Sama Bangingì, Pilipino, English. Diment, Eunice (compiler); Gault, JoAnn Marie (compiler). 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24352
  35. ONLINEIni sa medoo kagi diyà sa epat balangan kagi. Errington, Ellen (compiler); Errington, Ross (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24354
  36. ONLINEAdalon taku udume ugud. Daluping, Matilde; Daluping, Nicanor; Amangao, Nelson. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24373
  37. ONLINECha kabyayaat ya cha uchum un istorya. Padilla, Teresita. 2007. SIL International. oai:sil.org:24377
  38. ONLINEBasic vocabulary (Batayang talasalitaan). Allison, Karen J. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24402
  39. ONLINEMangibyega si uras. Oh Swee Cheng. 2007. SIL International. oai:sil.org:24404
  40. ONLINEMga pangadlaw-adlaw nga arambalen (Everyday conversation: a phrase book for Caluyanen). Titrud, Kermit (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24426
  41. ONLINEHa kachakey̶an un gabi. Lubuagan FLC Teachers (editor); Bawer, Lalaine (editor); Dekker, Diane (editor); Camacam, Rose (translator); Pinated, Evelyne G. (translator). 2007. SIL International. oai:sil.org:24433
  42. ONLINESiray kasabyan nin balikas (The expressions that are common: a phrase book for Bolinao). Persons, Gary C. (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24484
  43. ONLINEPhrase book: English, Pilipino, Chavacano, Western Subanon, Sindangan Subanun, Southern Subanen. Limpuson, Melanio (translator); Taugiag, Angelina (translator). 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24493
  44. ONLINEDaya nasapar nga makagi. Balacay, Elpidio (compiler); Balalang, Budin (compiler); Barlaan, Rodolfo R. (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24496
  45. ONLINEMiirgu-irgo atamo (Let's dialogue). Persons, Diane L. (compiler); Persons, Gary C. (compiler). 1998. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24497
  46. ONLINEKalkali isan inagew. Andawi, Eduardo L. (compiler); Peredo, Magdalena K. (compiler); Soliba, Alfredo C. (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24506
  47. ONLINESéuret-uret tom dob fot gébarangan késébéréh: Téduray, Bisayan, Filipino, Inglis (Let’s converse in four languages: Tiruray, Visayan, Filipino, English). Thomas, Jo Ann; Thomas, Robert. 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24517
  48. ONLINEDictionary Yakan - Pilipino - English. Persson, Janet (compiler); Behrens, Dietlinde (compiler). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24543
  49. ONLINEIs mevavà he diksyunari te heepat he kinegiyan (A short four-language dictionary: English, Western Bukidnon Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino). Elkins, Betty (compiler); Elkins, Richard E. (compiler); Lumansay, Rosito (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24577
  50. ONLINEPangutaran-Pilipino-English phrase book. Walton, Charles (compiler); Walton, Janice R. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24635
  51. ONLINEMatatarek a kapaychirin. Maree, Judith (compiler); Maree, Rundell (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24690
  52. ONLINECha byalikted. Lubuagan FLC Teachers. 2007. SIL International. oai:sil.org:24714
  53. ONLINEMga pangesen-kesen tung kaldaw-kaldaw tung Tinagbanwa, Kinuyonon, Pilipino, Ininglis. Aguilar, Rafael (compiler); Aguilar, Rodolfo (compiler); Ruch, Edward R. (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24736
  54. ONLINENgantoy pengikowan ko shi Ibaloi, Ilocano, Pilipino, English (How I’ll say it in Ibaloi, Ilocano, Pilipino and English: a phrase book for Ibaloi). Caliag, Christeta (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24764
  55. ONLINEHa kagettokan un bunga. Oh Swee Cheng. 2007. SIL International. oai:sil.org:24793
  56. ONLINEMagbalawbalaw kitadun: Pig-ubad adti Binisayaʼ, Pilipino, aw Ininglis. Burton, Becky (compiler); Burton, Scott L. (compiler); Mata, Mila S. (compiler). 2005. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24805
  57. ONLINEMagtoon kita ka Pilipino daw Ininglis (Mag-aral tayo ng Pilipino at Inglis: Let’s learn Pilipino and English). Miller, Helen W. (compiler); Miller, Jeanne (compiler); Oloriko, Abraham (compiler). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24818
  58. ONLINEHa kumuschey̶an ta'n tagu umun-ula'n gradu. Faculo, William; Babaran, Eliza; Benn, Keith. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24819
  59. ONLINEDiksyunadi bè udél, English, Tboli, Pilipino ne Hiligaynon (Dictionary in the languages of English, Tboli, Pilipino, Hiligaynon). Tuan, Walan; Underwood, Lillian. 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24823
  60. ONLINEGinotay-gotay (A collection of poems in Agutaynen, Filipino and English). Llavan, Peregrina A. Rauto. 2000. Agutaynen Translation Advisory Committee and Institute of Philippine Languages and Department of Education, Culture and Sports. oai:sil.org:26006
  61. ONLINEPaypapian so viay. Baldovino, Wivina A.; Fajardo, Asuncion A. 1978. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56464
  62. ONLINEKabata do kametdehan. Baldovino, Wivina A.; Fajardo, Asuncion A. 1978. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56471
  63. ONLINEYó kem dumu adat bè Tboli. Lutan, Sól; Ugal, Blina. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:56728
  64. ONLINEYó kem adat bè Tboli. Lutan, Sól; Ugal, Blina. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:56733
  65. ONLINESa libelu kesetawit diyà sa telu balangan kagi. Errington, Ellen; Errington, Ross. 1995. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56734
  66. ONLINEMenge' beres pengeldew-peldew. Duhé, Dale; Duhé, Linda. 1996. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56735
  67. ONLINENatkenatken Ay Kali. Kinsay, Felix; Sacyafan, Benedict. 1981. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56792
  68. ONLINEMepanggép hen Dala. Charchar, Tomas; Gamonnac, Patricia; Lumiwan, Dalmacio; Madrid, Helen; Baguingan, Gloria; Benmaho, Peter; Benmaho, Rosalia. 1973. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56795
  69. ONLINETa Manhudhudtaaw. Charchar, Tomas (editor); Gamonnac, Patricia (editor); Baguingan, Gloria (editor); Benmaho, Peter (editor); Benmaho, Rosalia (editor); Manfalang, Arcadio (illustrator); Fangonon, Tekla (speaker); Pokleng, William (speaker); Madrid, Helen (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56850
  70. ONLINEA B K - 1 2 3. Terrey, Robyn. 1979. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56851
  71. ONLINENo Manluganta hen PAL. Charchar, Tomas; Gamonnac, Patricia; Lumiwan, Dalmacio; Madrid, Helen; Baguingan, Gloria; Benmaho, Peter; Benmaho, Rosalia. 1973. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56853
  72. ONLINEMaid Adi Halémén way Tatagu. Charchar, Tomas; Gamonnac, Patricia; Madrid, Helen; Baguingan, Gloria; Benmaho, Peter; Benmaho, Rosalia. 1973. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56857
  73. ONLINEAdālān tām ya tākwān na agsitang. Mayfield, Roy; Mondihar, Edwardo. 1981. Summer Institute of LInguistics. oai:sil.org:56858
  74. ONLINEPangkep ni titit. Tigo, Rose. 1974. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56859
  75. ONLINEEtoroy way Man-iyap. Shetler, Joanne; Terrey, Robyn. 1980. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56860
  76. ONLINEManbasa tan manboja kita ni ditarato. Tigo, Rose. 1974. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56908
  77. ONLINEOsal ni korinti. Tigo, Rose. 1974. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:56962
  78. ONLINEMagabaaw-baaw kita sang yagakatuna-tuna na piyaglaongan. Erkmann, Erika (editor). 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:62801
  79. ONLINEManga bissara: Sama Bangingi', Filipino, English. Diment, Eunice (compiler); Gault, JoAnn Marie (compiler); Mandangan, Connie (consultant); Timbang, Attica (speaker). 1993. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:64501
  80. ONLINEBlaan, Bsayà, Pilipino, na Inglis di satu liblu. Rowell, Kathy (compiler). 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:65074
  81. ONLINEMegbasa Naita: Lendasan dig Pemintulu ̀ Central Subanen Kitelu ̀ ay. Skoropinski, Xinia (consultant); Hall, William (consultant); Casquite, Mansueto S. (consultant); Gonzales, Ryn Jean Fe (consultant); Pina, Lynne (consultant); Galorport, Ryan C. (consultant). 2016. Department of Education; SIL Philippines. oai:sil.org:74550
  82. ONLINEI Kitam ay magsolat: panuntonan de pagsolat ni surot a Dumaget-Bulus. Cruz, Joana F.; Dela Cruz, Claring; Flores, Guiller J.; Lazaro, Arlene I.; Llenarizas, Jessica M.; Manuel, Alona; Nolasco, Jennifer C.; Santos, Bryan; Torres, Imelda R.; Torres, Maricar R.; Torres, Rolando; Yenson, Eymard M. 2017. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74572
  83. ONLINEMamaha kita muy na: tamung ma-in gabay ha pagbaybay ung halitang magbukun. Aquile, Angelito I.; Bantigue, Bernadette D.; Bathan, Kathleen Kaye L.; Cruz, Ador S.; Gabriel, Christine Chelo P.; Loyola, Sylvia V.; Maaño, Rosalee Joy R.; Sison, Rosita N.; Perez, Gabriel Melchor J.; Ramirez, Winniefreda L.; Reyes, Rebecca C. 2017. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74573
  84. ONLINEOg-anad Ki: Unugan to Paghindu to Manobo no Inikagihan. Baguhin, Marites R.; Bando, Ryan M.; Bat-ao, Shella I.; Bentoso, Louren Undar; Canto, Saniel A., Jr.; Casal, Marticiano V.; Forinas, Jeanifer A.; Guinsod, Rosie A.; Oboy, Juanito B.; Orlandez, Melodina A.; Rico, Lucy P.; Undayay, Juanita A.; Unlad, Catalino A.; Quillano, Dan-Dan A.; Rebollo, Leonida C. 2017. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74574
  85. ONLINEMagbasta ita: og poguntan nog mokpanad nog Sinubanon. Aya, Almin V.; Bernardo, Rolando T.; Climaco, Josefina P.; Denzo, Herilyn B.; Gabuat, Pretchie G.; Galbon, Mannan D.; Gumotud, Joel E., Jr.; Lumanjal, Armando T., Jr.; Lumanjal, Lonilyn G.; Lumapapac, Maristela G.; Mateo, William L.; Mudai, Fernando D.; Tejero, Felixberto P.; Tolentino, Rolito O. 2016. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74612
  86. ONLINEMagbasa kita: padduman ma pamandu Bahasa Sama - Dilaut. Adjilani, Amilsari A.; Asakil, Amina H.; Mohammad, Julakmad I.; Enriquez, Nuayme S.; Sahi, Hushilda U.; Tubat, Sherlaine Q.; Usman, Elsa A. 2016. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74613
  87. ONLINEMagbasa di kita: Haodanan na Magtotoon ka Pinanabaan nga Minamanwa. Catarman, Dakola Randy; Laid, Bae Leonides B.; Lapugan, Natividad A.; Latunan, Rosalinda G.; Macopahon, Benjie H.; Nanoy, Dante Y. 2017. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74614
  88. ONLINEManyulat kitamu: Ha' kaparaanan manyulat ya Ayta Ambala. Liwanag, Lolita; Liwanag, Orlando; Liwanag, Ranny; Liwanag, Terry; Liwanag, Zeny; Paule, Annabel A.; Rivera, Teresita. 2017. Department of Education and SIL Philippines. oai:sil.org:74615
  89. ONLINEIsturia Yang Mga Ian. Aguilar, Rodolfo. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:76451
  90. ONLINEMga Pasig̱em. Aguilar, Rafael; Aguilar, Rodolfo; Aguilar, Teopisto. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:76452
  91. ONLINEYang Dumang Mga Ugtulun. Aguilar, Rafael; Aguilar, Rodolfo; Aguilar, Teopisto. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:76453
  92. ONLINEManga kaazi nami doro ka Bukidnon. Bago, Plora; Inaw, Daylinda. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:78870
  93. ONLINEKi Gtelu Bulus Gukiten. Guilingan, Isis P.; Anulay, Entong. 1974. Summer Institute of Linguistics Philippines. oai:sil.org:83059
  94. ONLINEMigbinengi'an Gbetad. Guilingan, Isis P.; Anulay, Entong. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:83075
  95. ONLINEMekebasa na ita. Brichoux, Felicia; Brichoux, Robert. 1984. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:83076
  96. ONLINESu Keguliug Nami Ditu GNasuli'. Guilingan, Isis P.; Anulay, Entong. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:83084
  97. ONLINEManga panan-ogon. Inaw, Daylinda; Plora, Bago. 1974. Summer Institute of Linguistics- Philippines, Inc. oai:sil.org:87110
  98. ONLINEDad-at di nankakay ed nabbaon. Bay-an, Atayoc; Cayad-an, Bilia; Danio, Esther; Fianza, Suelio; Gallaw, Robert; Mensi, Robert; Monte, Hencio; Pacito, John; Wance, Emilio. 1975. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:87174
  99. ONLINESapsappit. Bacbac, Edith (compiler); De Castro, Noelle (compiler); Ged-ang, George (compiler); Draper, Marjorie; Wallace, Judith M. 1973. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:87204
  100. ONLINEIs-istolya. Bacbac, Edith; De Castro, Noelle; Ged-ang, George. 1973. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:87223
  101. ONLINESapsappit isnan nabilbilgana. De Castro, Noelle; Soliba, Alfredo C. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:87224
  102. ONLINEKinal-oy ay is-istolya. De Castro, Noelle; Soliba, Alfredo C. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:87225
  103. ONLINEYa duwa magbagey Sama ma Tawi-Tawi. Salapuddin, Adjaip. 1995. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:88074
  104. ONLINEYang mga ugali ta. Aguilar, Rodolfo. 1974. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:88108
  105. A topical vocabulary in Ibataan. Maree, Judith (compiler); Maree, Rundell (compiler). 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:89858
  106. ONLINEPlaying a board game. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Dolliam Rosales (participant); Mae Dican (participant); Jerome Dican (participant); Rollie Jay Rosales (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180806_01
  107. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Mae Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180807_01
  108. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Dolliam Rosales (participant); Jerome Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180808_01
  109. ONLINEFamily Problems picture task. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Dolliam Rosales (participant); Jerome Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180808_02
  110. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180810_01
  111. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180811_03
  112. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Rustom Elvinia (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180813_01
  113. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Mary Ann Odias (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180814_03
  114. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Mirben Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180814_04
  115. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Balen Garcia (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180815_04
  116. ONLINEHow to make diladila 'sticky rice dish'. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Nancy Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180816_04
  117. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Apple Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180821_01
  118. ONLINEPlaying a board game. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Nidel Dican (participant); Salvador Cangas (participant); Bernard Alcover (participant); Vincent Ramos (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180823_04
  119. ONLINEFamily Problems picture task. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Nidel Dican (participant); Bernard Alcover (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180823_05
  120. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Nidel Dican (participant); Salvador Cangas (participant); Bernard Alcover (participant); Vincent Ramos (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180823_08
  121. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Teofila Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180824_02
  122. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Rollie Jay Rosales (participant); Sheryl Rosales (participant); Romeo Rosales (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180826_02
  123. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180830_03
  124. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Bervic Mapolon (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180830_06
  125. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Lelis Simon (participant); Rowena Cangas (participant); Melissa Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180901_04
  126. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Auring Ramos (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180902_01
  127. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180904_01
  128. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Grace Acacio (participant); Violeta Elvinia (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180904_02
  129. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Pedro Ballada (participant); Aida Ballada (participant); Hilacrio Nolasco (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180904_03
  130. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Pedro Ballada (participant); Aida Ballada (participant); Hilacrio Nolasco (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180904_06
  131. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Lucio Ramos (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180909_02
  132. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Nely Dican (participant); Gina Derecho (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180909_03
  133. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Cruzaldo Rosales (participant); Philipson Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180909_05
  134. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); EJ Banial (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180913_02
  135. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Yunga Tomas (participant); Rosabel Banial (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180913_03
  136. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Isagani Tomas (participant); Mary Ann Odias (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180915_01
  137. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Melissa Tomas (participant); Realiza Dayaca (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180917_04
  138. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Reyalis Nolasco (participant); JV Anne Nolasco (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180918_01
  139. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180918_02
  140. ONLINEPersonal history. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Boy Navarro (participant); Rose Ann Joy Navarro (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180918_03
  141. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Boy Navarro (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180918_05
  142. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180918_06
  143. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Clifford Dancel (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180919_02
  144. ONLINEPersonal history. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180919_03
  145. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180919_04
  146. ONLINEMapping Babuyan Claro. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Franklin Simon (participant); Loreto Simon (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180919_05
  147. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Franklin Simon (participant); Loreto Simon (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180919_06
  148. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180920_03
  149. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180920_04
  150. ONLINEExploring Ibakano. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Joseph Tangonan (participant); April Geralde (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180921_04
  151. ONLINEConversation. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Josephine Derecho (participant); Mylene Calix (participant); Michelle Abel (participant); Jovita Derecho (participant); Catalina Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180922_01
  152. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Maritess Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180923_02
  153. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Maritess Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180923_03
  154. ONLINEPersonal history. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Mylene Calix (participant); Lailanie Rosales (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180923_06
  155. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Sintang Dican (participant); Pansila Elvinia (participant); Irish Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180925_03
  156. ONLINEDialectal variation wordlist. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Dolliam Rosales (participant); Sintang Dican (participant); Pansila Elvinia (participant); Irish Dican (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180925_04
  157. ONLINEMapping Babuyan Claro. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Orlando Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180925_05
  158. ONLINEMapping Babuyan Claro. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Orlando Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180927_01
  159. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Larsi Ramos (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180929_03
  160. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Jane Escalante (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180930_02
  161. ONLINEExploring Ibakano. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Jane Escalante (participant); Melissa Felicisimo (participant); Jacelyn Gamiao (participant); Melody Delos Santos (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180930_06
  162. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Lanie Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20180930_09
  163. ONLINEExploring linguistic dominance. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Nanette Tomas (participant); Orlando Tomas (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181004_02
  164. ONLINEExploring Ibakano and linguistic dominance. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181007_02
  165. ONLINEPlaying a board game. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181008_01
  166. ONLINEPlaying a board game. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181008_02
  167. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181008_05
  168. ONLINELanguage experience questionnaire. Kristina Gallego (compiler); Kristina Gallego (researcher); Madong Simon (participant); Baby Anne Tomas (participant); Laring Rosales (participant); Ivy Pelegrino (participant). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IVB1-20181010_03

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/fil
Up-to-date as of: Sun Dec 4 2:59:19 EST 2022