OLAC Logo OLAC resources in and about the Dyula language

ISO 639-3: dyu

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Dioula, Dioula Véhiculaire, Diula, Djula, Dyoula, Jula, Jula Kong, Kong Jula, Tagboussikan, Trade Jula

Use faceted search to explore resources for Dyula language.

Primary texts

  1. Kibaro diman = Le Nouveau Testament en Dioula de Cote Dvoire. International Bible Society; Association Ivoirienne pour la Traduction de la Bible. 1994. Abidjan : Société Biblique Internationale en coopération avec l'Association Ivoirienne pour la Traduction de la Bible. oai:gial.edu:28052
  2. ONLINEDununya damina kitabu. The Long Now Foundation. 1996. L'Equipe de Traduction de la Bible en Dioula. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_dyu_gen-1
  3. ONLINEEtudes sur le Mandigue de Cote d'lvoire: Tendances Phonologiques et syntaxiques dans le Jula de Cote d'lvoire. Tora, Kalilou. 1983. Cote d'lvoire: Inst. de Linguistique Appliquee. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_dyu_vertxt-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Jula. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:dyu
  2. Dictionnaire fran̜cais-dyola et dyola-fran̜cais : précédé d'un essai de grammaire. Wintz, Édouard. 1909. Farnborough : Gregg. oai:gial.edu:24176
  3. Petit dictionnaire dioula : dioula-français, français-dioula. Braconnier, C. n.d. [Abidjan] : République de Côte d'Ivoire, Ministère de la recherche scientifique : Université d'Abidjan, Institut de linguistique appliquée. oai:gial.edu:24283
  4. Lexique fondamental du dioula de Côte-d'Ivoire. Dumestre, G. 1974. Documents linguistiques ; 51. oai:gial.edu:24288
  5. ONLINEDioula Burkina Faso dictionary. Niggli, Urs (compiler). 2016. SIL International. oai:sil.org:84249
  6. ONLINEDioula Burkina Faso. n.a. 2016-10-20. SIL Global. oai:webonary.org:75

Language descriptions

  1. The phonology of Jóola Húluf. Pike, Eunice V. 1994. [Ibadan, Nigeria : West African Linguistic Society]. oai:gial.edu:10201
  2. Contribution a une étude de la syntaxe diola-fogny. Hopkins, Bradley L. 1995. Cahiers de recherche. Linguistique ; 4. oai:gial.edu:24172
  3. A grammar of Diola-Fogny : a language spoken in the Basse- Casamance region of Senegal. Sapir, J. David. n.d. West African language monographs ; 3. oai:gial.edu:24174
  4. Elements de grammaire dioula. Dumestre, G. 1970. Documents linguistiques ; 12. oai:gial.edu:24286
  5. ONLINEGlottolog 5.0 Resources for Dyula. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:dyul1238
  6. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Dyula. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:dyul1238
  7. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. Dakar: UNESCO. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_dyu_ortho-1
  8. ONLINEEtudes sur le Mandigue de Cote d'lvoire: Tendances Phonologiques et syntaxiques dans le Jula de Cote d'lvoire. Tora, Kalilou. 1983. Cote d'lvoire: Inst. de Linguistique Appliquee. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_dyu_phon-1
  9. Marqueurs initiaux et finaux dans les contes dioula. Goerling, Fritz. 1985. SIL International. oai:sil.org:1232
  10. Le discours exhortatif en dioula. Goerling, Fritz. 1986. SIL International. oai:sil.org:1353
  11. Contrast in Jula discourse. Goerling, Fritz. 1988. SIL International. oai:sil.org:6881
  12. ONLINEA preliminary report of existing information on the Manding languages of West Africa: summary and suggestions for future research. Sullivan, Terrence D. 2004. SIL International. oai:sil.org:9088
  13. ONLINEExploring aspects of reported speech in vehicular Jula of Burkina Faso. Locklin, Susan Marie. 2021. SIL International. oai:sil.org:94463
  14. ONLINEWALS Online Resources for Dyula. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:dyu

Other resources about the language

  1. Basic Dyula. Long, Ronald W. 1968. [Bloomington, Ind.] : Indiana University Intensive Language Training Center. oai:gial.edu:15424
  2. Phonologie du dioula d'Odienné. Braconnier, C. 1983. Promotion des langues manding et peul. oai:gial.edu:24284
  3. Le système tonal du dioula d'Odienné. Braconnier, C. 1983. Promotion des langues manding et peul. oai:gial.edu:24285
  4. ONLINEUn profil du bilinguisme en dioula au sud-ouest du Burkina Faso. Showalter, Stuart D. 2008. SIL electronic reports ; 2008. oai:gial.edu:35042
  5. ONLINEJula: a language of Côte d’Ivoire. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:dyu
  6. ONLINEMaking shea butter, part 7. Laura McPherson (researcher); Ga Kənɔn Traore (consultant); Gni Emma Traore; Gni Emma Traore (annotator). 2017-08-22. Laura McPherson. oai:soas.ac.uk:MPI1202145
  7. ONLINEMaking shea butter, part 8. Laura McPherson (researcher); Gni Emma Traore (annotator); Sy Clement Traore (consultant); Ga Masa Traore (consultant); Ga Kənɔn Traore (consultant); Gni Emma Traore; Sy Clement Traore. 2017-08-22. Laura McPherson. oai:soas.ac.uk:MPI1202140
  8. ONLINERiddles and folktales in Vermont. Laura McPherson (researcher); Mamadou Diabate (consultant); Gni Fatou Traore (consultant); Seydou Kanazoe Diabate (consultant). 2016-10-09. Laura McPherson. oai:soas.ac.uk:MPI1214286
  9. ONLINEThe arrival of balafons in Sambla country. Laura McPherson (researcher); Mamadou Diabate (consultant). 2017-10-09. Laura McPherson. oai:soas.ac.uk:MPI1205407
  10. ONLINEThe origins of balafon music and customs of balafonists. Laura McPherson (researcher); Mamadou Diabate (consultant). 2017-10-10. Laura McPherson. oai:soas.ac.uk:MPI1205402
  11. ONLINEThe unloved wife becomes beloved. Laura McPherson (researcher); Sy Clement Traore; Gni Emma Traore; Gni-Dzɔ Traore (consultant); Gzi-Dzɔ Sḭ Don Koee Te Traore (consultant). 2017-08-05. Laura McPherson. oai:soas.ac.uk:MPI1214271
  12. ONLINELINGUIST List Resources for Dyula. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_dyu
  13. Remarques sur l’emploi du pronom ò dans le discours dioula. Maire, Jane. 1984. SIL International. oai:sil.org:3841
  14. Alphabets of Côte d’Ivoire – Country Introduction from Alphabets of Africa. Kouadio NʼGuessan, Jérémie. 1993. UNESCO and Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:5072
  15. Alternative bilingualism measures: a field test report. Showalter, Stuart D. 1993. SIL International. oai:sil.org:5939
  16. The Same but Different: Language Use and Attitudes in Four Communities of Burkina Faso. Showalter, Stuart D. 2001. SIL International. oai:sil.org:6519
  17. Traduction du terme ’amour’ en dioula. Goerling, Fritz. 2002. SIL International. oai:sil.org:6652
  18. Translation of ’grace’ in Jula of Côte d’Ivoire. Goerling, Fritz. 2000. SIL International. oai:sil.org:6979
  19. The translation of ‘Christ’ and ‘Messiah’ into Jula. Goerling, Fritz. 1988. SIL International. oai:sil.org:7080
  20. Translating ’sin’ into Manding languages. Goerling, Fritz. 2001. SIL International. oai:sil.org:7289
  21. The translation of ‘blessing’ into Jula of Côte d’Ivoire. Goerling, Fritz. 1999. SIL International. oai:sil.org:7430
  22. Translation of ‘Son of God’ into Jula. Goerling, Fritz. 1990. SIL International. oai:sil.org:7614
  23. Translating ’love’ into Jula. Goerling, Fritz. 2001. SIL International. oai:sil.org:7731
  24. ONLINEUn profil du bilinguisme en dioula au sud-ouest du Burkina Faso. Showalter, Stuart D. 2008. SIL International. oai:sil.org:9172
  25. Jówà yí ə̃ə̃lã cuuram'n kalɩmmã. Sourabie, Foromine; Suggett, Colin. 2006. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31452
  26. Jówà yí ə̃ə̃lã cuuram'n kalɩmmã nã. Sourabie, Foromine; Suggett, Colin. 2007. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31484
  27. Nɛ́dî kwɔ kwɔ sɛ́bɛ́ynɛ́. Coulibaly, Soungalo; Pleis, Trudi; Ouattara, Mawa. 2005. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:31760
  28. Karo gbɛ kɔrɔ baro. Coulibaly, Ibrahiman; Coulibaly, Kady; McNees, Sally. 1997. Comité d’Alphabétisation en langue dioula de Côte d’Ivoire and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:34549
  29. Julakan alifabe sɛbɛ. Coulibaly, Alhassane; Coulibaly, Ibrahima; Gahossou, Dao. 1999. Mission Baptiste. oai:sil.org:34600
  30. Fanikaranbaga. Comité d’Alphabétisation en langue dioula (translator). 1997. AWM. oai:sil.org:34622
  31. Banba gbolo ni ntalen wɛrɛw (julakan ni tubabukan na) (La peau du caïman et d’autres histoires, en dioula de Côte d’Ivoire et en français). Coulibaly, Ibrahiman (editor); Coulibaly, Kady (editor); McNees, Sally (editor). 1997. Comité d’Alphabétisation en langue dioula and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:34698
  32. Lon bɛɛ kow = Affaires de tous les jours. Coulibaly, Ibrahima. 1999. Comité d’Alphabétisation en langue dioula de Côte d’Ivoire and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:34705
  33. ONLINEBaraka (as Divine Blessing) as a Bridge in Manding Languages (Especially in Jula of Côte d’Ivoire). Goerling, Fritz. 2010. SIL International. oai:sil.org:42777

Other known names and dialect names: Dioula, Dioula Véhiculaire, Diula, Djula, Dyoula, Jula, Jula Kong, Kong Jula, Tagboussikan, Trade Jula

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/dyu
Up-to-date as of: Tue Nov 19 6:45:48 EST 2024