OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0022-4EC6-3

Metadata
Title:flautaspurikaiatuehehei com MT
TBA-20140320-ESR-PI-flautaspurikaiatuehehei
A composição etnolinguística do sudeste de Rondônia: Os Aikanã, os Kwazá e seus vizinhos / The ethnolinguistic composition of southeastern Rondônia: The Aikanã, the Kwazá and their neighbours
Contributor:DobeS Team
Contributor (speaker):Pe´i
Coverage:Brazil
Date:2014-03-20
Description:Projeto DobeS nr. 85 611 foi concebido por Hein van der Voort como um projeto de documentação interdisciplinar de língua e cultura no sudeste de Rondônia. O projeto envolve principalmente documentação de Aikanã e Kwazá, mas, ocasionalmente, também os grupos vizinhos traditionais Latundê, Salamãi e talvez Kanoê. Estes grupos vivem numa região que foi muita afetada por deflorestamento. As suas línguas e culturas estão sendo altamente ameaçados de extinção, enquanto poucos estudos (ou nenhum) foram feitos até agora. Este projeto DobeS foi aprovado pela Fundação Volkswagen em 2011. A instituição parceira alemã é o Instituto Max Planck Institute em Nijmegen, Holanda, administrado por Prof. Stephen Levinson. O projeto começou em fevereiro 2012, quando Lisa Katharina Grund foi contratado a meio tempo como doutoranda em antropologia. Em julho 2012 Eduardo Rivail Ribeiro foi contratado a tempo inteiro como pós-doc linguístico. O coordenador do projeto Hein van der Voort não está sendo financiado pelo projeto. O projeto Aikanã originou de um sub-projeto do programa de pesquisa: 2005-2010 Language diversity of the Guaporé region Financiamento: NWO (Organização Neerlandesa de Pesquisa Científica), stipêndio nr. VIDI 276-70-005, http://www.nwo.nl/projecten.nsf/pages/2000123775_Eng Radboud Universiteit Nijmegen & Museu Paraense Emílio Goeldi, Além disso, foram feitos gravações de Aikanã durante outros projetos: 1994-2000 Descrição da língua Kwazá Financiamento: NWO Rijksuniversiteit Leiden & Museu Goeldi 2001-2004 Descrição da língua Arikapú Financiamento: WOTRO Universiteit Leiden & Katholieke Universiteit Nijmegen & Museu Goeldi
DobeS project nr. 85 611 was conceived by Hein van der Voort as an interdisciplinary documentation project of language and culture in the southeast of Rondônia. It involves documentation principally of Aikanã and Kwazá, but occasionally also the traditional neighbouring groups Latundê, Salamãi
Pe’i is playing the purikai flute and Maria Tadeu the atuehẽhẽ’i (“the angry grandfathers”) flute. There are different types of Aikana flutes played at festivities, for instance, the atuehẽhẽ’i (“the angry grandfathers”), which is played sideways by humming and talking into an incised part at the side, making a vexed kind of sound, thus the name. The purikai, is a longitudinal flute with four holes, played with outstretched index and middle fingers of both hands. Few people still know how to make the purikai flutes, which were used in now extinct initiation customs. Today there is only one man left, Pe’i, who plays the purikai flute. Bamboo flutes with four holes is the most common number occurring in South American flutes, and which according to Snethlage (1939: 33) can be found in the Xingu headwaters, among the Paresi, in northwestern Brazil and the Yeltuanh, as well as in Colombia. Building on Erland Nordenskiöld’s information on the Huari (Aikana), he further states that similar flutes like the purikai were encountered among the Mampiapä and Cuaratrigaja, played at dance festivities (Snethlage, 1939: 33). In general, Snethlage (p.36) sees the longitudal purikai flutes, as well as the rattle belts, as particularly characteristic of the Aikana (Huari), Mequens and neighbouring Tupari-speaking groups. Another famous flute used at festivities by men, is the taboca without holes but with different lengths and tones, which is played blown through the top hole open. These tabocas have been revived on several occasions, like the Sao Pedro Festivities in 2012, and are played during the night by a group of men dancing slowly in a circle, swaying the flutes back and forth together. Becker-Donner (1955: 281) notes that two holy bamboo flutes, which she calls the purikai hani and the yäpoé, (probably the hijepɨi), were only played by men and during the night and were stored in a men’s house. It is not quite clear whether these men’s houses really existed, what is clear is that flutes like the purikai used to be strictly played by only men and Aikana mythology tells about the stealing of the sacred flutes by the women in ancient times, which is why women were forbidden to play them today.
Pe'i está tocando a flauta purikai e Maria Tadeu a atuehẽhẽ'i. Existem diferentes tipos de flautas Aikanã tocados em festas, por exemplo, a atuehẽhẽ'i, “os avôs zangados”, são tocadas de lado por cantarolando e falando pela incisão na parte lateral, fazendo um som “raivoso”, daí o nome. A purikai, é uma flauta longitudinal com quatro buracos, tocado com índice estendido, e os dedos médios de ambas as mãos. Poucas pessoas ainda sabem como fazer as flautas purikai, que foram utilizados nos rituais de iniciação agora extintos. Hoje, apenas Unpe'i toca a flauta purikai. Flautas de bambu com quatro buracos são o tipo mais comum de flautas da América do Sul, e de acordo com Snethlage (1939: 33) podem ser encontradas nas cabeceiras do Xingú, entre os Paresi, no noroeste do Brasil e no Yeltuanh, bem como na Colômbia. Erland Nordenskiöld afirma sobre os Huari (Aikanã), que flautas semelhantes, como os purikai foram encontrados entre os Mampiapä e Cuaratrigaja, tocados em festas de dança (Snethlage, 1939: 33). Em geral, Snethlage (1939: 36) vê as flautas longitudinais purikai, bem como as correias de chocalho, como particularmente características dos Aikanã (Huari), Mequens e grupos vizinhos de língua tupari. Becker-Donner (1955: 281) observa que duas flautas de bambu sagradas, que ela chama de Hani purikai e a yäpoé, (provavelmente a hijepɨi), apenas foram tocados por homens e durante a noite, e foram armazenados na “maloca dos homens”. Não está muito claro se “malocas de homens” realmente existiram, o que está claro é, que flautas como a purikai costumavam ser estritamente tocadas por apenas homens, e a mitologia Aikanã conta do roubo das flautas sagradas pelas mulheres em tempos antigos, razão pela qual as mulheres eram proibidas de toca-las.
Pe´i é falante nativo de Aikanã, e fala Português como segunda língua no registro típico do seringueiro.
O DobeS Team, código ESR, consista dos membros Lisa Grund (LG), Eduardo Ribeiro (ER) e Hein van der Voort (HV). A abreviatura do código refere ao título do projeto: "A composição Etnolinguística do Sudeste de Rondônia".
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0022-4EC6-3
Publisher:Hein van der Voort
Lingüística, CCH, Museu P.E. Goeldi
Subject:Instrumental music
Portuguese language
Aikanã language
Subject (ISO639):por
tba

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0022-4EC6-3
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Pe´i (speaker); DobeS Team. 2014-03-20. Hein van der Voort.
Terms: area_Americas area_Europe country_BR country_PT iso639_por iso639_tba

Inferred Metadata

Country: BrazilPortugal
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0022-4EC6-3
Up-to-date as of: Wed Apr 12 7:46:23 EDT 2017