OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C9C-1

Metadata
Title:Ïfonako somarafue
HEM03Josefa-ETa
Programa de Apoyo Nacional a Comunidades Nativas de la Amazonía
Contributor:Jürg Gasché
Contributor (singer):Leopoldo Rojas
Josefa
Coverage:Peru
Date:1980-02-17
Description:Leopoldo Rojas del clan Eraiaï canta un somarafue (encantación ritual) de la fiesta de ïfonako ("botar el duelo") llamado: kaïmanokï llïïnua. Josefa del clan Kanienï canta un somarafue femenino (rïño ie bakakï) de la fiesta ïfonako. La grabación tiene lugar en la casa del matrimonio Rojas, en la comunidad huitoto de Estrecho, al lado de la maloca de Leopoldo.
Proyecto ejecutado por la Asociación ANACONDA en convenio con ORDELORETO-IIAP y financiado (1980-83) por la ONG SWISSAID y el CNRS francés. Responsable de las actividades en la cuenca del río Ampiyacu: Jorge Gasché. Digitación de los archivos sonoros y sinconización en el marco del proyecto "Documentación de las Lenguas de la 'Gente del Centro'" del Programa DOBES (Documentación de lenguas amenazadas) financiado por la Volkswagenstiftung y técnicamente apoyado por el Max-Planck-Institut für psychogenetische Forschung, Nimega, Holanda.
Leopoldo Rojas del clan Eraiaï "irapay, oso hormiguero" y Josefa, del clan Kanienï "caña brava", cantan cada uno un pedazo de incantación ritual (somarafue) de la fiesta ïfonako, que se celebraba un año después de la muerte de un miembro eminente de la maloca para "botar el duelo". Leopoldo canta: kaïmanokï llïïnua ("agarrar ???"), Josefa: rïño ie bakakï "discurso ritual de mujer". - Se trata aquí de dos de los pocos testimonios que tenemos de dicha fiesta, que - al parecer - no se ha vuelto a celebrar en el ampiyacu.
Josefa habla el dialecto mïnïka, pero con influencia del dialecto buue. El dialecto buee es hablado por la mayoría de la población huitoto del Ampiyacu. Una minoría habla el dialecto nïpode en la comunidad Estirón. Sólo algunas personas hablan el dialecto mïnïka.
Es investigador antropólogo y lingüista del CNRS y del IIAP con 35 años de experiencia de campo en la Amazonía. Campos de estudio: antropología cultural y social, horticultura amazónica, cínema etnográfico, educación intercultural bilingüe, eco- y etno-desarrollo, sociología amazónica. Etnias estudiadas: Huitoto, Ocaina, Bora, Secoya, Matsés, Bosquesinos.
Leopoldo Rojas del clan Eraiaï "irapay, oso hormiguero" es dueño del baile sïkïi y ha celebrado sïllïko, la fiesta en la que se manda a sacar los trozos de madera para la fabricación del manguaré. Dijo que hacía fiestas para que no se olviden y para que los jóvenes vean, pero que él no era legítimo dueño de fiesta. Más bien se apoyaba sobre el estatus de su esposa Josefa, que era "iniciada" e hija de un dueño del lladiko. En la celebración de sus fiestas siempre fue apoyado por "sabedores" (nïmairanï) como Simón Vega (Ocaina), Julio Torres ("llavelliño") y Benito Flores, quienes veían a su maloca a "conversar", diciendo los discursos rituales.
Josefa ha nacido en el alto Igaraparaná, aproximadamente en 1915. El abuelo paterno de Josefa era lladiraïma "dueño del lladiko". Su padre ha muerto cuando Josefa era en el vientre de su madre y cuando planeaba mandar a sacar el lladiko. Su madre era hija de lladiraïma. De niña, Josefa fue iniciada: kuekuetate "se la hizo vomitar".
Transcripción y traducción indígena de Ernesto Tello. Digitación de Nandier Meza.
Notas diarias tomadas en el campo.
Transcripción ortográfica digitalizada por Nandier Meza a partir del manuscrito del transcriptor huitoto Ernesto Tello. El transcriptor utilizó una copia en AC hecha a partir de la grabación en AD.
Traducción hecha por el Huitoto Ernesto Tello y digitalizada por Nandier Meza. El traductor utilizó una copia AC hecha a partir del original en AD.
Es la cuarta sesión de grabaciones de relatos míticos y cantos de una serie que se desarrolló en febrero y abril en la comunidad huitoto de Estirón con Josefa y su marido Leopoldo Rojas.
Format:audio/x-wav
text/x-toolbox-text
DVD
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C9C-1
ANACONDA
Publisher:Jürg Gasché
ORDELORETO; SWISSAID; Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP)
Subject:Ritual texts; Religious texts
Formulaic
Unspecified
Spanish language
Murui Huitoto language
Huitoto buue
Minica Huitoto language
Huitoto mïnïka
Subject (ISO639):spa
huu
hto
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C9C-1
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Jürg Gasché; Leopoldo Rojas (singer); Josefa (singer). 1980-02-17. Jürg Gasché.
Terms: area_Americas area_Europe country_CO country_ES country_PE iso639_hto iso639_huu iso639_spa

Inferred Metadata

Country: ColombiaSpainPeru
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C9C-1
Up-to-date as of: Wed Apr 12 3:21:39 EDT 2017