OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C7F-1

Metadata
Title:Historia de vida
Alb-Angel05
Gente del Centro
Contributor:Jürg Gasché
Contributor (speaker):Rebeca Rubio
Alberto Angel
Coverage:Peru
Date:2005-01-18
Description:El anciano habla de su vida con Rebeca Rubio y Jorge Gasché.
Proyecto ejecutado por Frank Seifart, Doris Fagua, Jürg Gasché y financiado por la fundación Volkswagen.
Alberto Angel, un anciano que vive en la casa de su nieta Rebeca, habla con ella y con Jorge Gasché contando su vida y comentando sobre la edad y la muerte.
Ambos hablantes hablaban originalmente el dialecto mïnïka, pero viviendo en Pucaurquillo han adoptado el dialecto bue. Sin embargo, mantienen en su discurso elementos del dialecto mïnïka.
Es investigador antropólogo y lingüista del CNRS y del IIAP con 35 años de experiencia de campo en la Amazonía. Campos de estudio: antropología cultural y social, horticultura amazónica, cínema etnográfico, educación intercultural bilingüe, eco- y etno-desarrollo, sociología amazónica. Etnias estudiadas: Huitoto, Ocaina, Bora, Secoya, Matsés, Bosquesinos.
Doña Rebeca Rubio es nieta de su interlocutor Alberto Rodriguez. Ella es la esposa del curaca de Pucaurquillo, Alfonso García Vega, y como tal ha asumido varias veces el papel de "dueña de fiesta" (rafue naaño).s
Alberto Angel ha nacido en La Chorrera, pero fue llevado como huérfano al Perú por el patrón Loayza. Es tío de su interlocutora Rebeca Rubio, la que lo ha acogido en su casa porque no tiene familia cercana en el pueblo. En Pucaurquillo y en Estirón hizo fiestas: marai y sïkïi. Murisó en Pucaurquillo en abril 2007.
Trascripción y traducción indígena por Ernesto Tello (Huitoto), digitación por Nandier Meza Calampa. No revisado.
Transcripción ortográfica digitalizada por Nandier Meza a partir del manuscrito del transcriptor huitoto Ernesto Tello. El transcriptor utilizó una copia en AC hecha a partir de la grabación en AD.
Traducción hecha por el Huitoto Ernesto Tello y digitalizada por Nandier Meza. El traductor utilizó una copia AC hecha a partir del original en AD.
Almacenado en HTDMF 5 (mpg y wav) y 19 (wav).
Esta grabación es parte de una colección destinada a documentar historias de vida.
Format:audio/x-wav
video/x-mpeg1
video/x-mpeg2
text/x-toolbox-text
DV
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C7F-1
GdC
Publisher:Jürg Gasché
Centre national de la recherche scientifique (CNRS); Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP); Ruhr-University Bochum, Department of Linguistics
Subject:Discourse
Conversation
historia de vida
Murui Huitoto language
Huitoto
Bora language
Subject (ISO639):huu
boa
Type:audio
video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C7F-1
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Jürg Gasché; Rebeca Rubio (speaker); Alberto Angel (speaker). 2005-01-18. Jürg Gasché.
Terms: area_Americas country_PE iso639_boa iso639_huu

Inferred Metadata

Country: Peru
Area: Americas


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5C7F-1
Up-to-date as of: Wed Apr 12 4:20:01 EDT 2017