OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000C-3B9E-2

Metadata
Title:Reginaldo: O panemo de mulher bonita
RE_Panemo
Documentation of Cashinahua: Animacy and mythology in Huni Kuin (Cashinahua): a study of linguistic and cognitive categorization in a Panoan language
Contributor:Sabine
Paulo
Aldemir
Contributor (author):Reginaldo
Contributor (consultant):Hulicio
Coverage:Brazil
Date:2006-05-24
Description:In this session Reginaldo tells the story of an unlucky hunter who is helped by a spirit. The recording took place next to Reginaldo's house. He is sitting on a canoe that has been turned-over. Paulo sits to his right and Aldemir to his left. Paulo records the story with his tape recorder and both young men take notes. A grandson of Reginaldo who does not seem to be aware of the recording situation occasionally appears in the picture. It is about 15:15 h.
This interdisciplinary project aims at the documentation of Cashinahua language and culture. The Cashinahua language community currently consists of about 6000 members living in several villages with 10 indigenous homelands in the Brazilian state of Acre, and about 1600 members living in 37 villages in Peru. Most members of the speech community are bilingual, either speaking Portuguese or Spanish as a second and in some cases (in Brazil) as a first language. The project is funded for the years of 2006 to 2009 by the VolkswagenStiftung in the Documentation of Endangered Languages Programme. The linguist Eliane Camargo initiated her research among the Brazilian Cashinahua in 1989 and continued to work with the Peruvian Cashinahua in 1994. The anthropologist Philippe Erikson started to work in 1985 with the Matis, another Brazilian Pano group, and in 1993 with the Chacobo, a Pano group living in Bolivia. The linguist Sabine Reiter who previously worked in another Dobes-Project started her research among the Cashinahua in 2006.
The story is about an unlucky hunter who when helped by a spirit behaves in a very ungrateful way. The story is an altered version of "O panemo de mulher bonita", contained in the story-collection of Capistrano. According to the young consultant from the Brazilian Purus area, the story is mixed up with another one.
The story is told in Cashinahua.
Reginaldo has been talking for about an hour before this session starts so that he feels quite at ease by this time. In addition, the presence and response to the story of the two young men makes the whole event resemble a typical story-telling situation. Possibly due to this fact Reginaldo uses many gestures to illustrate his story.
Doctorate candidate in the Cashinahua project; Magister Artium in Linguistics and Latin American Studies (Freie Unversität Berlin, 1999); European Master Degree in Linguistics (Freie Universität Berlin/ University of Manchester 2000), emphasis in language typology and sociolinguistics; from 2001 to 2006 field researcher in the Awetí Language Documentation Project (also belonging to the DobeS-Programme), several field periods from 2001to 2005 in the Upper Xingu area in Central Brazil.
Paulo is an agroforestry agent and future health assistant and one of the participants of the workshop held in May 2006 in the village of Mucuripe. He lives in the village Porto Brasil in the indigenous homeland of Terra Indígena do Rio Humaita, situated downriver from Tarauacá. His family ties with regard to the inhabitants of Mucuripe are not known to the researchers but are probably quite distant. Paulo participates in the 2-weeks-workshop during both weeks.
Aldemir is grammar school teacher and one of the participants of the workshop held in May 2006 in the village of Mucuripe. He lives in the village Novo Futuro of the indigenous homeland of Terra Indígena do Rio Humaita, situated downriver from Tarauacá. His family ties with regard to the inhabitants of Mucuripe are not known to the researchers but are probably quite distant. Aldemir participates in the 2-weeks-workshop during both weeks.
Hulício is a young man, grandson of Herman Kaxinawa and son of Sabino Kaxinawa who lives in the town of Santa Rosa/ Purus in the Brazilian state of Acre. He was born in the village of Feijó/ Purus and later lived in the village of Nova Aliança where he went to grammar school for four years. He came to Santa Rosa four years agoin order to complete his studies. Later his whole family followed. He is married and has got one little child.
The recording was made with a Panasonic Digital Video Camera NV-GS500 (16bit audio, manual WB) on a triped and an external electret condenser stereo microphone SONY ECM-MS957.
There is a separate wave-file from the video-recording.
There is some background noise from people and animals, and one of Reginaldo's grandson occasionally appears in the picture. There is no additional recording on minidisk. The audio file is also extracted from the video recording. The session has a duration of 19 min and 10 sec.
ABREU, João Capistrano de, 1914, Rã-txa hu-ni ku-i...A lingua dos Caxinauás do rio Ibuaçu, afluente do Muru, Prefeitura de Tarauacá, 630pp., Rio de Janeiro, Typographia Leuzinger. [Second ed. 1941], pp. 310-317 ("O panemo de mulher bonita").
Reginaldo was born in the indigenous area of Jordão. His family moved to the rubber plantation of Dependência when he was a little child. After that, at the age of 8 or 9, he moved to a place called Boca de Pedra together with some of his family-members. He started to work in a rubber-plantation. When he was 13 years old, his mother died. At the age of 22 he returned to a village which was founded by his uncle. There he got married and had several children. Reginaldo worked for a long time in the trade-business with non-indigenous people. He is the father of Joaquim, the director of OPIAC and organizer of the linguistic workshop held by Eliane Camargo in the village of Mucuripe from the 15th to the 25th of May 2006. He also is the father of Santo and Adão. He lives to the left of the village centre (seen from the river) in a traditional house together with a 12-year-old adopted daughter and his son Adão with wife and children. Reginaldo's wife died a few months ago. His son Santo lives with his wife and children in the village of Carapanã half an hour downriver. At the moment of the recording he is visiting his father in order to participate in the workshop.
Format:audio/x-wav
video/x-mpeg1
DVDROM
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000C-3B9E-2
CA
Publisher:Eliane Camargo or Sabine Reiter
Université Internationale de l'Ouest de Paris; Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Subject:Discourse
Narrative
Unspecified
Cashinahua language
Subject (ISO639):cbs
Type:audio
video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000C-3B9E-2
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Reginaldo. 2006-05-24. Eliane Camargo or Sabine Reiter.
Terms: area_Americas country_PE iso639_cbs

Inferred Metadata

Country: Peru
Area: Americas


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000C-3B9E-2
Up-to-date as of: Wed Apr 12 11:22:25 EDT 2017