OLAC Record oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8103-F |
Metadata | ||
Title: | Ronnie Wave Hill tells the story of a river mermaid | |
EC98_a026_01af | ||
Jaminjungan and Eastern Ngumpin - A documentation of the linguistic and cultural knowledge of speakers in a multilingual setting in the Victoria River District, Northern Australia | ||
Contributor: | DD | |
Contributor (researcher): | EC | |
Contributor (speaker): | RWH | |
Coverage: | Australia | |
Date: | 1998-11-04 | |
Description: | Recorded for Kalkaringi CEC Gurindji program by DAC (Diwurruwurru-jaru Aboriginal Corporation) Ronnie Wave Hill tells the story of a river mermaid (a type of bush girl) who was captured by a man to become his wife. 13.5 min | |
This project is funded by the Endangered Languages Programme (DOBES) of the VW Foundation for a period of three years (August 2005-July 2008). The aim of the project is a documentation of the linguistic and cultural knowledge of the remaining speakers of several language varieties belonging to two language groups. The Jaminjungan group consists of Jaminjung and Ngaliwurru (which are closely related) as well as Nungali (now no longer spoken). Languages of the Eastern Ngumpin group are Gurindji, Ngarinyman, Bilinarra, and Mudburra, as well as a mixed language, Gurindji Kriol. These varieties (and in addition English and Kriol, an English-lexified creole), constitute part of a single network of multilingual communicative practice in the region, since their speakers have been in close contact for a long time, and since they now share the same settlements distributed throughout the Victoria River District. One aim of the project therefore is to carefully document variation as well as borrowing and code-switching. The lexical databases are set up to facilitate cross-referencing between the different varieties, for example to identify borrowings and translation equivalents. Focal areas for the text collection are topics such as significant sites, plant use, and oral history, which are likely to be of particular interest to the speakers and their descendants as well as to linguists, anthropologists, biologists, ecologists, and historians. Two PhD students within the projects focus on the topics of Jaminjung prosody (Candide Simard) and spatial expressions in Ngarinyman (Kristina Henschke), respectively. The project is administered by the University of Manchester (previously University of Graz). It is conducted in collaboration with the Diwurruwurru-Jaru Aboriginal Corporation, an Aboriginal Language Centre based in Katherine (N.T.), and includes community members as trainees and co-investigators. The members of the core project team are: Eva Schultze-Berndt (Manchester; project director; Jaminjungan languages and some Ngarinyman), Patrick McConvell (Canberra; Principal Investigator; Ngumpin languages and Gurindji Kriol; anthropology); Felicity Meakins (Melbourne/Manchester; Postdoctoral Fellow; Ngumpin languages and Gurindji Kriol), Kristina Henschke (Graz, PhD student, Ngarinyman); Candide Simard (Manchester, PhD student, Jaminjung/Ngaliwurru). The core project team is supported by Glenn Wightman (Darwin) as ethnobiologist and Alan Marett and Linda Barwick (Sydney) as ethnomusicologists, by Erika Charola (Paris) as a linguistic consultant working on Gurindji, as well as by Nikolaus Himmelmann (Bochum) as and Mark Harvey (Newcastle) as cooperation partners. | ||
Recorded for Kalkaringi Community Education Centre (primary and middle school) Gurindji program organised by DAC (Diwurruwurru-jaru Aboriginal Corporation). Ronnie Wave Hill tells of a man who was out hunting one day when he spotted two women lying on the riverbank with some crocodiles. They pick up on his presence and dive away. He contrives a plan to capture one at a later date, does so and smokes off her tail. He takes her back to his community and introduces her as his wife. Elders who have seen unhappy endings to stories of domesticated water women before, warn him not to take her close to the water before she has had children, or else she will run away. He doesn't pay much heed to their words and lives together with his new wife for quite some time. Eventually, they pass by the spot where he originally found her and she takes off and dives into the water. | ||
Format: | audio/x-wav | |
application/pdf | ||
text/x-shoebox-text | ||
text/plain | ||
Identifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8103-F | |
DOBES project II/80 991 | ||
Publisher: | Erika Charola | |
Diwurruwurru-Jaru Aboriginal Corporation | ||
Subject: | Discourse | |
Narrative | ||
oral bush history | ||
Gurinji language | ||
Gurindji | ||
Subject (ISO639): | gue | |
Type: | audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0009-8103-F | |
DateStamp: | 2017-02-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | EC (researcher); DD; RWH (speaker). 1998-11-04. Erika Charola. | |
Terms: | area_Pacific country_AU iso639_gue | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Australia | |
Area: | Pacific |