OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-C442-2

Metadata
Title:Plant Medicine - Native Asparagus (Protasparagus racemosus)
dvR_051002_A
Yiwarrunj, yinyman, radbiyi lda mali: Iwaidja and Other Endangered Languages of the Cobourg Peninsula (Australia) in their Cultural Context
Contributor:Bruce
Contributor (consultant):Margaret
Joy
Coverage:Australia
Date:2005-10-02
Description:The informant demonstrates and describes how to obtain and process the roots of the native asparagus (Protasparagus racemosus) for a medicine which is used for the treatment of scabies, skin sores and infected cuts. The procedure is as follows: The tuber-like roots of the native asparagus (Protasparagus racemosus) are dug up, and the earth is cleaned off he roots. Then they are pounded, placed in a container of clean water and brought to the boil. The container with the liquid is removed from the fire and left overnight. The sore skin is washed with the cool iquid several times a day.
This project documents, in as full a cultural context as is possible, the Iwaidja language of the Cobourg Peninsula, Northern Territory, Australia (Iwaidjan language family, non-Pama-Nyungan), still spoken by around 200 people but under increasing threat from English, as well as recording material from other languages of the region (Marrgu, Ilgar/ Garig, Amurdak and Manangkari) which are all reduced to one or two speakers each. In addition to linguists, the research team will include specialists in ethnomusicology, material culture / archaeology, and social anthropology, and will result in a comprehensive, searchable and browsable sound and video documentation, with Iwaidja transcriptions and subtitles alongside English translations, an Iwaidja dictionary of around 5,000 words, detailed phonetic analysis, and briefer materials on other languages of the area.
Bio
Joy Williams Malwagag was born at Jamarldinki (Cape Don) on the Cobourg Peninsula in 1946. She spent the early years of her life there before moving to Minjilang with her mother, Hazel Mamiyarr, in the mid 1950s. Joy grew up in a multilingual community in which her father’s language Iwaidja was dominant. Although Iwaidja became Joy’s first language, her mother consistently spoke to her in Marrku throughout her childhood and youth, and she has thus maintained a good passive knowledge of this language up to the present day. In addition, Joy hasa high level of competency in Mawng, Kunwinjku, and English. In 1969 she started working at the school at Minjilang, became qualified, and has worked there ever since. In the mid seventies she acted as an Iwaidja language consultant with Summer Institute of Linguistics linguists Noreen Pym and Bonnie Larrimore, and has produced books in Iwaidja for the school. More recently she has worked as a language consultant for the Iwaidja Documentation Project and the Minjilang Endangered Languages Publication Project.
Format:audio/x-wav
video/x-mpeg2
text/x-eaf+xml
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-C442-2
IW
Publisher:Nicholas Evans
University of Melbourne
Subject:Demonstration
Procedural
Plant Medicine
English language
Iwaidja language
Subject (ISO639):eng
ibd
Type:audio
video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-C442-2
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Margaret (consultant); Bruce; Joy (consultant). 2005-10-02. Nicholas Evans.
Terms: area_Europe area_Pacific country_AU country_GB iso639_eng iso639_ibd

Inferred Metadata

Country: AustraliaUnited Kingdom
Area: EuropePacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-C442-2
Up-to-date as of: Wed Apr 12 7:42:31 EDT 2017