OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-F203-E

Metadata
Title:Musical Discussion - Mermaid Song (Injalarrku) 01
dvR_030917_D
Yiwarrunj, yinyman, radbiyi lda mali: Iwaidja and Other Endangered Languages of the Cobourg Peninsula (Australia) in their Cultural Context
Contributor:Bruce
Nick
Contributor (consultant):Ronald
David
Albert
Coverage:Australia
Date:2003-09-17
Description:The informants tell part of the story behind Injalarrku, the Mermaid Song. It forms part of the Mardayin cultural complex, and is closely linked to the well-known story of Lumaluma. Lumaluma was a whale who was killed because he ate too much. His wives searched for him everyhwere in vain. One of Lumaluma's wives was pregnant, and the mermaids, from which Injalarrku takes its name, are her daughters. David Goodness tells the story first in Mawng. This is followed by an explanation in English by Ronald Lamilami and David Goodness.
This project documents, in as full a cultural context as is possible, the Iwaidja language of the Cobourg Peninsula, Northern Territory, Australia (Iwaidjan language family, non-Pama-Nyungan), still spoken by around 200 people but under increasing threat from English, as well as recording material from other languages of the region (Marrgu, Ilgar/ Garig, Amurdak and Manangkari) which are all reduced to one or two speakers each. In addition to linguists, the research team will include specialists in ethnomusicology, material culture / archaeology, and social anthropology, and will result in a comprehensive, searchable and browsable sound and video documentation, with Iwaidja transcriptions and subtitles alongside English translations, an Iwaidja dictionary of around 5,000 words, detailed phonetic analysis, and briefer materials on other languages of the area.
The informants tell part of the story behind Injalarrku, the Mermaid Song. It forms part of the Mardayin cultural complex, and is closely linked to the well-known story of Lumaluma. Lumaluma was a whale who was killed because he ate too much. His wives searched for him everyhwere in vain. One of Lumaluma's wives was pregnant, and the mermaids, from which Injalarrku takes its name, are her daughters. David Goodness tells the story first in Mawng. This is followed by an explanation in English by Ronald Lamilami and David Goodness.
Bio
Format:audio/x-wav
video/x-mpeg2
text/x-eaf+xml
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-F203-E
IW
Publisher:Nicholas Evans
University of Melbourne
Subject:Discourse
Interview
Musical Discussion, Mermaid Song
English language
Maung language
Mawng
Iwaidja language
Subject (ISO639):eng
mph
ibd
Type:audio
video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-F203-E
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Bruce; Ronald (consultant); David (consultant); Nick; Albert (consultant). 2003-09-17. Nicholas Evans.
Terms: area_Europe area_Pacific country_AU country_GB iso639_eng iso639_ibd iso639_mph

Inferred Metadata

Country: AustraliaUnited Kingdom
Area: EuropePacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-F203-E
Up-to-date as of: Wed Apr 12 3:32:04 EDT 2017