OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-E9CD-C

Metadata
Title:Historia del Fuego según PJ
historiafuego
Endangered languages , endangered peoples in Argentina (South America): Mocovi(GUaycuru), Tapiete (Tupi-Guarani), Vilela (Lule-Vilela), and Wichi (Mataco) in their ethnographic context.
Contributor:Miguel
Camila
Contributor (annotator):Verónica
Contributor (consultant):PJ
Coverage:Argentina
Date:2002-12-03
Description:Grabación en audio de la narración de un relato mítico sobre la historia del fuego, por PJ.
The project is based on interdisciplinary and intercultural field research oriented towards documenting indigenous languages spoken in the Argentine Chaco region. The Chaco Project collects, processes, and archives linguistic and cultural data for Mocovi (Guaycuru), Tapiete (Tupi-Guarani), Vilela (Lule-Vilela) and Wichi (Mataco), with the objective of developing computarized and digitalized text, lexicographic, and ethnographic databases along with documentary videos. Documentation activities are carried out by a team comprised of linguistics, anthropogists, and media experts.
En esta sesión PJ relata en wichí un relato mítico sobre el origen del fuego.
El wichí pertence a la familia mataco-mataguaya, al igual que el macá, el chorote y el chulupí o nivaclé. Se habla en las provincias de Salta, Chaco y Formosa y en Bolivia , en el departamento Tarija, en la frontera entre Bolivia y Argentina. Se desconoce con exactitud el número de hablantes, pero se estiman entre 15.000 y 20.000. Una clasificación vernácula distingue entre los chomlheley ‘arribeños’, y los phomlheley ‘abajeños’ atendiendo el curso de los ríos Pilcomayo y Bermejo. Pero esta división es sin duda, una simplificación de la realidad. Los wichí perciben que se hablan varios dialectos en la extensión que ocupan, algunos muy diferentes entre sí -- “no nos entendemos”, dicen --. Hasta el momento, tenemos las siguientes certezas (a) las diferencias dialectales no coinciden con las fronteras geopolíticas: dentro de la misma provincia o departamento hay más de una variedad lingüística, (b) las variedades lingüísticas forman parte de una cadena dialectal (Braunstein 1989) no suficientemente explorada y demostrada aún, y (c) las diferencias lingüísticas parecen correlacionarse con diferencias culturales significativas. Las fuentes nos hablan de cuatro dialectos. Tovar (1964) señaló tres de ellos: nocten, en Yacuiba, Villa Montes y Crevaux, (Bolivia), vejoz en el área comprendida entre la ciudad de Tartagal (Salta) y el río Bermejo- y guisnay, en la ribera derecha del río Pilcomayo, en las cercanías de la frontera entre Argentina y Bolivia. Independientemente de si estas constituyen áreas dialectales homogéneas, Tovar nos ofrece un escenario incompleto de la cuestión dialectal del wichí puesto que excluye la(s) variedad(es) del Bermejo en las provincias de Formosa, Chaco y Salta.
Nació en Esteros, del mismo grupo wichí que AG.
Format:audio/x-wav
DAT
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-E9CD-C
CW
Publisher:Lucía Golluscio
Centro de Documentación Digital en Lingüística y Antropología (CEDDLA)
Subject:Discourse
Narrative
Mythical narratives
Wichí Lhamtés Vejoz language
Wichí
Subject (ISO639):wlv
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-E9CD-C
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Miguel; Camila; Verónica (annotator); PJ (consultant). 2002-12-03. Lucía Golluscio.
Terms: area_Americas country_AR iso639_wlv

Inferred Metadata

Country: Argentina
Area: Americas


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0007-E9CD-C
Up-to-date as of: Wed Apr 12 7:39:11 EDT 2017